欢迎来到优发表网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571股权代码(211862)

购物车(0)

期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

审计英语论文(合集7篇)

时间:2023-04-01 10:29:35
审计英语论文

审计英语论文第1篇

[关键词]英文审计报告 语料库 文体特征

经济全球化时代下,中国面临的国际竞争日益激烈,而国际市场的发展则要求各个经济实体提供可靠和公允的会计信息以满足各种投资者和债权人的需要。因此,更好地理解会计和审计专业英语就显得十分重要,而研究英文审计报告的文体特征则有利于我们更好的掌握和理解会计、审计专业英语。

审计报告是指具体承办审计事项的审计人员或审计组织在实施审计后,就审计工作的结果向其委托人、授权人或其他法定报告对象提交的书面文件。其作用体现在鉴证、保护和证明三个方面:即审计报告对被审计单位会计报表中所反映的财务状况、经营成果和现金流量情况的合法、公允和一贯具有鉴证作用;在一定程度上对被审计单位的财产、债权人和股东的权益及企业利害关系人的利益起到保护作用;以及证明注册会计师审计责任的履行情况。

全球经济一体化趋势下,国内越来越多的会计师事务所承接了中外合资企业的审计业务,同时,国内很多企业的审计工作也越来越多地由海外会计师事务所承担,这些业务大多都会出具英文审计报告。为便于与国际接轨,掌握英文审计报告的文体特点十分重要。为揭示审计英语的主要特点,本文以英文审计报告为研究对象,选取国际四大会计师事务所:普华永道、安永、德勤、毕马威等公司出具的8篇审计报告为样本,自建35000余字的小型语料库,从书写、词汇和语法三个角度着手,与BROWN和LOB两个普通英语语料库进行对比研究。

一、研究方法

本文运用定量分析方法研究英文审计报告的文体特征,自建小型英文审计报告语料库(Auditor’s Reports Corpus, 以下简称为ARC), 主要采用AntConc 和WordSmith软件进行数据分析,与BROWN和LOB语料库进行对比分析以归纳英文审计报告的文体特征。

1.数据收集

鉴于许多会计师事务所将其出具的审计报告公开,因此公众可以从事务所网站上查阅到相应的审计报告信息。本文中自建语料库来源的审计报告信息均取自互联网。自建语料库时将各会计师事务所的标识以及员工手写签名进行了处理,英文标识和手写签名未计入库内。为便于研究,所有审计报告均已转换为纯文本格式。

2.语料库简介

本文将自建英文审计报告语料库(ARC)与BROWN和LOB语料库进行对比分析。布朗语料库(Brown Corpus)是世界上第一个根据系统性原则采集样本的标准语料库,选自美国人撰写出版的普通语体的文本,包括15种题材,共500个样本,其中每个样本不少于2000词,总计约100万词。LOB语料库由英国Lancaster大学建成,研究英国英语,包含500语篇,每个语篇约2000词。自建英文审计报告语料库(ARC)取自四大会计师事务所出具的8篇审计报告,共计约35000词。

3.研究工具

鉴于语料库提供了大量的语篇实证数据资源,从而能够基于实际使用中出现的结构和形式来对相关文本进行文体分析。语料库分析方法可以从一个新的视角认识语言,并且一定程度上可以对文本进行自动分析。运用AntConc 和WordSmith等特定软件能够快速并准确地检索出相应标点符号、词语搭配以及语法结构等。本文采用AntConc 和WordSmith软件以及微软word的查找替换功能对英文审计报告的文体特点进行统计分析。

二、分析与讨论

基于文体学相关理论,本文从书写、词汇和语法三个方面分析英文审计报告的文体特征。

1.英文审计报告的书写特征

英文审计报告采用了多种书段以使其结构、内容和逻辑更加明确和清晰。这些手段主要包括:版面结构、图表的运用以及标点符号的使用。

(1)版面结构

从8篇审计报告样本可以看出,尽管具体格式不一,但总体而言,其版面格式有较为统一的规定:开篇部分为总结性的审计情况阐述,包含审计双方情况、审计目的、结果及建议等,其末尾处附有相关部门或责任人手写签名。随后是具体审计内容、操作方法和结论等的详细介绍,构成了整份报告的主体,包括审计情况介绍、审计结果、审计建议及附录等。这一部分内容前附有详细目录,并在目录的末尾附上了文中使用的所有缩写对照表。以上内容是英文审计报告在版面安排上的基本特点。此外,在8篇英文审计报告样本中还大量采用了数字和字母对段落进行标注,同时,为便于读者阅读还使用了大量下划线和粗体字以突出相应内容和重点。

(2)图表使用

英文审计报告中使用了大量图表,尤其是表格,这些表格大多取自被审计公司的财务报表,同时审计报告中使用的缩略语和缩写词也常以表格的形式列出。如:

(3)标点符号

标点符号在英文审计报告文本中起到了重要的作用。使用标点符号的目的是为了意义表达更加清晰。标点符号主要有两大功能:分隔功能(即用来分隔相连的单位或被包容的单位)和指明功能(即用来指明语法、语义或语用关系)(Randolph Quirk,1985)。通过使用AntConc 和Wordsmith软件以及微软word的查找和替换功能,得出三个语料库中标点符号的分布和比例如下:

由表1看出,自建ARC语料库中使用频率最高的标点符号是逗号和句号,这一结论同样适用于LOB和BROWN语料库。连字符主要用于连接数字和单词,在英文审计报告中的使用频率也较高。冒号与分号在英文审计报告中也时有出现。但基于统计数据发现,英文审计报告中几乎不使用单引号、感叹号和问号。

2.英文审计报告的词汇特征

与会计英语类似,许多审计英语单词来源于普通英语,但却被赋予了不同的意思。英文审计报告的词汇特征将从以下几个方面进行探讨:

(1)词汇的丰富度

运用Wordsmith软件可以计算出类符/形符比(type/token ratio)来探讨语言的词汇多样性。在此,考虑到三个语料库的容量不等,笔者随机选取了BROWN和LOB库的一部分使得三个语料库容量接近,进而对三者的类符/形符比进行比较。结果见表2:

由表2看出,自建ARC语料库的类符/形符比低于LOB和BROWN语料库的类符/形符比,也就是说,与英美国家的书面文本如印刷品、书籍、报刊、杂志等相比,英文审计报告中使用的词汇极为有限。

鉴于类符/形符比的高低受文本长度的影响,为排除文本长度这一因素的干扰,采用标准化类符/形符比来进一步对类符/形符比的比较结果进行验证。

表3中自建ARC语料库的标准化类符/形符比低于LOB和BROWN语料库的标准化类符/形符比,这一结论进一步验证了英文审计报告中使用词汇的有限性。与普通英语书面文本相比,英文审计报告的词汇丰富程度不高,这是因为英文审计报告中使用的英语多为会计、审计专业英语,是在审计这一特殊语域下使用的特定英语,故而词汇总量极为有限。

(2)词长

由表4看出,与BROWN和LOB语料库相比,自建ARC语料库的平均词长值最高,说明在英文审计报告的选词上使用较长的单词以提高文本的正式程度并引起读者的关注。

(3)词频

与BROWN和LOB语料库类似,自建ARC语料库使用词频较高的有冠词、连词、介词、助词等。此外,自建ARC语料库词频统计也有其独特的特点。审计报告作为一种特殊的文体,其写作格式和内容有着严格的规定。运用Wordsmith对自建ARC语料库进行词频统计,发现词频统计排名前30位的单词中出现了较多实词,如:financial, lending, management, predatory, office, information, audit, travel等,而BROWN与LOB词频统计居前30位的以虚词居多。

3.英文审计报告的语法特征

英文审计报告的语法特征将从句子长度、句子特点、不同时态的转换、名词定语的使用、被动语态的使用等方面进行探讨。

(1)句子长度

英文审计报告中长句与短句交替使用。句子越长,其理解难度越大,同时其语言也更正式。运用Wordsmith统计软件得出自建ARC语料库平均句长为26.73。与英语句子平均句长为17.8个单词(Leech & Short,2001)相比,英文审计报告的平均句长远高于普通英语句子的平均句长。由此说明英文审计报告相较于普通英语其理解难度更大。同时,选取与ARC容量相近的部分BROWN和LOB语料库进行平均句长比较,BROWN为24.93,LOB为21.89。这一结果表明,英文审计报告理解难度大于英美国家的普通书面文本,同时也表明审计报告作为一种正式文体,其表达要求准确、明晰并体现出权威性。

(2)句子特点

8篇英文审计报告样本的句子总数为1330,且全部为陈述句,没有疑问句、祈使句和感叹句。这是由审计报告内容的客观性决定的。同时,复句在英文审计报告中十分常见。复句往往由多个小句构成,它可以是并列句、复合句或者并列复合句。例如以下英文审计报告中的句子: “OFEO is currently re-establishing two internal OFEO groups to ensure that it has the proper focus on future automated systems: a) an automation steering group made up of OFEO’s senior leadership who will provide strategic direction and oversight, and b) an advisory group made up of key OFEO personnel and other functional experts who will work closely with the technical systems group to articulate OFEO requirements and effect implementation.”

(3)时态转换

英文审计报告往往使用多种时态进行表述。在英文审计报告样本中,情况简介部分的审计目的、审计范围和审计方法部分使用了过去时,如“The audit was included in our fiscal year 2002 plan because the National Museum of the American Indian (NMAI) Mall Museum project is one of the largest construction projects at the Institution”;而结论部分则混合使用了将来时和现在时,如“The Institution will be implementing a new financial system beginning October 1, 2002.”, “the new ERP system has a stronger, more user-friendly reporting and query capability than SFS”.

(4)名词定语的使用

英文审计报告中出现较多直接以名词做定语的形式,用一个名词做定语修饰另一个名词。英文审计报告中很多复杂的会计和审计概念都以名词定语的形式来表达。如:construction budget, construction costs, construction price, institution facilities, accounting records, management advisor etc.

(5)被动语态的使用

英文审计报告中使用了大量的被动表达。通过Wordsmith软件的Concord功能,以 “am *ed/is *ed/are *ed/was *ed/were *ed/be *ed/been *ed”条件进行搜索,得出了8篇英文审计报告样本中的359个被动表达句,与句子总数1330相比,被动句占27%。大量被动结构的运用使得英文审计报告在语言表达上更加客观。

三、结论

基于以上分析,在书写方面,英文审计报告的版面有较为统一的格式要求,采用了大量数字和字母来标明段落并运用下划线和粗体字以突出重点,表格、逗号、句号、连字符使用较多。在词汇方面,英文审计报告词汇较为有限,长单词、实词较多,文本的正式程度高。在语法方面,英文审计报告的句子较长,理解难度大,其用语要求准确、明晰并能体现其权威性。 审计报告的客观性决定其句子均为陈述句,并使用大量复句表达。同时,英文审计报告使用的时态多样,不同部分采用的时态不尽相同。此外,运用了较多的名词定语以便更加清楚、简便的表达概念;运用了大量的被动结构以体现其客观。通过对英文审计报告进行文体分析,有助于读者更好的理解和把握英文审计报告的内容,同时也希望能对国内的会计师事务所以及会计、审计从业人员出具英文审计报告提供一定的参考。

参考文献:

[1] Bradford, Richard.(1997). Stylistics Routledge.

[2]Crystal,David & Davy,Derek.(1969). Investigating English Style. London: Longman

[3]Leech,G. and M.Short. (1981) Style in Fiction[M].London:Longman

[4]Quirk, R. ,S. Greenbaum, G. Leech, and J. Svartvik. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language [M].London and New York: Longman

审计英语论文第2篇

【关键词】审计学;双语教学;教学模式

随着经济全球化的发展,国际间经济交往日益频繁。2006年,财政部了新的会计审计准则体系,我国的会计与审计准则建设迈出了与国际趋同的步伐。在会计学本科教学中让学生了解国际审计学发展前沿,理解我国及国外的审计准则,领会未来审计发展方向以及掌握必要的专业词汇和相关用语,对于提高学生理论素养有着十分重要的意义。此外,双语教学可以增强学生的就业竞争力,拓宽就业渠道。随着外资企业的增多,人才市场对高校会计审计专业毕业生素质的要求越来越高,这就决定了毕业生必须要有良好的语言应用能力。本文将从教学目标、时间安排、教材选取、教学方法等几个方面对审计学双语教学的问题进行探讨,并对促进审计学双语教学提出了建议。

一、审计学双语教学的目标

双语教学的目标可以分为三个层次:一是专业知识目标,二是语言目标,三是文化目标。具体到审计学来说,首先是通过双语教学掌握审计学的理论和实务。在这个过程中,由于使用了英语原版教材,可以使学生从另一种角度学习、思考所学课程,能够加强对知识的理解。我国的会计和审计教材中很多内容都是根据外文教材翻译而来的,直接使用英文原版教材,可能学生更容易接受。其次,通过双语教学使学生的英语水平得到提高。通过使用英语进行专业课教学,可以为学生提供良好的语言学习环境,增加学生运用英语的机会,使他们利用英语这个工具,在学习、吸收和掌握先进的专业理论知识的同时,提高综合运用英语的能力。最后,通过师生之间用英语在课堂上的交流和互动,使得学生能够运用母语和英语两种语言进行思维,从而具有跨文化交流的能力。结合我国双语教学的各种实际情况,第三层次目标在现阶段还难以达到。当前,审计学双语教学的目标应该是定位在第一和第二两个层次的目标上。

二、审计学双语教学的时间安排

双语教学首先要求学生有较好的英语水平,能够看懂英文原版教材,能够用英语解答教材中的习题,能够听懂老师用英语讲授的复杂长句,并且能够用英语回答老师的问题,用英语讨论案例。学生要达到这样一个英语水平,至少要在大学二年级通过了四级或六级考试之后,也就是大三阶段。因此,考虑到学生的英语水平,大一和大二的学生并不适于实施双语教学。尤其是对于我们审计学来说,中文的专业词汇已经是非常含混晦涩,如果英语水平又达不到,双语教学对学生来说只会是一个沉重的负担。

其次,审计学的双语教学应该在学生掌握了一定的专业基础之后开设。审计学课程需要以会计学原理、中级财务会计、企业会计准则等课程作为前导课程,而这些课程一般都会在大一下期和大二开设,因此审计学可在大三开设。对于双语教学来说,考虑到审计学本身的难度,应该在中文的审计学课程上完之后,开设双语审计学作为一门任选课,从而避免把双语教学变成专业英语课。

综上所述,审计学双语教学应该安排在大三下期或者大四上期,但是大四上期很多学生忙着备考研究生,或者是找工作,不愿意再在专业课上花更多的时间,因此应该安排在大三下学期为宜。

三、审计学双语教学的教材选择

一般来说双语教学都倾向于选择国外原版的教材,因为这就避免了翻译教材出现的漏译、误译或专业术语的纰漏,使学生原汁原味地尽享作者思想和知识的准确而真实的表达。但是,外文原版教材一般篇幅较大,章节较多,国内的学时往往不可能把所有的内容讲完,因此应当对教材中的内容作适当的精简和取舍。同时,外文教材中大量的案例基本上以外国事例为主,从而不便于学生们加深对理论知识的理解。因此,在审计学的双语教学中要将外文原版教材与指定的中文教材结合使用,并且要补充中国案例。

四、审计学双语教学模式

审计学的双语教学采用外文原版教材,如果学生课前不预习,仅靠课堂上听老师讲,可能会听得非常吃力,因此审计学的双语教学方法应当从课前准备谈起。

1.课前准备

首先提前将课堂上所要涉及到的专业术语及中文对照以及课件提供给学生,让学生对老师将要讲授的内容心中有数,并且带着问题去听课。同时,也向学生提供相关的中文材料,方便学生在课堂上进行讨论。

2.课堂教学

审计学双语教学应采用多媒体教学手段,一方面多媒体可以增大课堂信息量,保证教学进度,而且英文课件也能给学生制造全英语环境;另一方面多媒体课件集声音、动画、文字、图像为一体,便于调动学生的学习积极性,吸引学生的注意力,达到比较好的教学效果。

在具体讲授时,教师可以在全外型(原版教材、外文讲授)、混合型(原版教材、外语与汉语交错讲授)、半外型(原版教材、汉语讲授)三种模式之间灵活转换。具体来讲,在课程的开始阶段应采用半外型,使学生在心理和视听上有一段适应的过程。经过了一段时间之后,教师逐渐增加英语教授的比例,进入混合型,较浅显的内容,用英文讲解。对学生不易掌握的复杂内容先用中文解释,再用英文解释。鼓励学生用英文作课堂笔记,用英文完成作业,鼓励学生用英文提问、发言。至于能否进入全外型,这需要教师根据课堂上学生的表现自行决定。但无论采用哪一种教授方法,都要保证实现审计学双语教学的目标,不能拣了芝麻丢了西瓜,或者把双语教学的课堂变成专业英语的课堂。

双语教学尤其要调动学生的积极性,注重师生的互动。如果只是教师在台上唱“独角戏”,学生听英语很容易听得昏昏欲睡。审计双语教学课堂的互动可通过提问、课堂讨论、情景模拟等形式调动学生的积极性,提高学生的参与度。例如,在讨论环节,把学生分成3-5人的小组,进行讨论和研究一个案例或一个问题,小组之间选出一位代表发言,各自阐述自己的见解,然后教师进行讲评。

3.课后巩固

审计双语教学采用的是英语原版教材,一般内容比较多,仅靠课堂时间是远远不够的,很多内容都要靠学生在课后自学,而且在课堂上讲的内容也需要课后进一步消化。因此,双语教学的课后巩固也是一个重要的环节。

课后教师可以指定答疑时间和地点,更方便可行的是利用互联网与学生交流。互联网交流方式可以多样化,如BBS、E-mail、聊天室、QQ等,网络交流不必面对面,学生在提问时也没有心理压力。学生也可以利用互联网去查找阅读一些与课堂教学有关的资料。如我们学校的外文期刊网上有很多与讲课内容有关的论文,阅读这些论文一方面能够加深对课堂知识的理解,一方面也能开阔学生的视野,甚至激发学生做研究的兴趣。教师也可以向学生推荐一些国外的财经网站,教会他们如何利用网上的信息与教材的内容相结合,用理论知识去分析问题和解决问题。外文教材上的一些案例一般在网上都有比较详细的分析。

在课后通过与学生的网上交流,还可以使教师可以及时掌握“双语”课程的教学状况,发现存在的问题,并进行相应的调整。

4.课程考核

双语教学大大增加了审计学的难度,为了更加合理地反映学生的学习情况,激励学生选修双语课程的积极性,应采用灵活的考核方式。课程考核应采用出勤、平时成绩和期末考试相结合的方式,出勤占总成绩的10%,平时成绩(包括课堂提问、分组讨论、作业)占总成绩的30%到40%,期末卷面考试站总成绩的50%-60%。对于期末的卷面考试,采用英文出题、英文答题的方式,考虑到审计双语教学的首要目的是要学生掌握学科知识,因此允许学生带英文字典或者一些工具书,即采用半开卷的方式。

五、对促进审计双语教学的建议

1.加强双语教学师资建设

能否进行双语教学,能否达到双语教学的教学目的,最核心的因素是教师。虽然现在高校当中具有博士学位的教师越来越多,但是大多数教师并没有出国或者专门英语培训的经历,而且多年来学的都是哑巴英语,虽然能够熟练阅读外文资料,但是口语较差,发音不准,很难站在讲台上用流利的英语来讲专业课。因此,如何培养具有双语教学能力的教师是当务之急。当前有三种思路可以考虑:一是走出去,有计划地组织专业教师出国研修,或者到国内大学进行英语培训;二是引进来,聘请外籍专家和教师来讲学,并且引进有留学背景的专业人才;三是鼓励教师攻读跨专业的研究生或双学位,通过鼓励外语教师学习审计专业课程,专业教师学习外语课程,使教师有效地将专业与外语结合,为今后从事双语教学打下了坚实的基础。

审计双语教学工作量大,难度也大,为了鼓励教师上好课,学校也要建立有效的激励机制,在工作量的计算、职称评定、出国进行等各方面给予倾斜。

2.处理好双语教学与专业英语学习的关系

在双语教学中英语是作为载体而使用的一种手段,教学内容就是专业课的内容,其目的是让学生在英语和汉语两种语言环境下了解专业知识。具体到审计双语教学,其本质是用英语讲审计,而通过双语教学提高学生的英语水平只是次要目的。专业英语教学则可以理解为是把专业作为载体的一种教学方法,教学内容偏重于英语,它的教学重点在于让学生了解本专业的专业词汇,能读懂专业文章并掌握一定的翻译技巧。因此,通过专业英语的学习,学生能够掌握本专业的专业词汇的英文表达,从而为专业课的双语教学做好了铺垫。

如果不能区分双语教学和专业英语学习,双语教学的课堂往往会变成专业英语学习的课堂,教师的主要精力放在了翻译课文、解释专业术语上,而不是放在专业知识的讲解上,这样开设双语教学也就失去了意义。

参考文献:

[1]许莉.《人身保险》课程双语教学的实践与探讨[J].中国校外教育(理论),2011(z2):615.

[2]陆庆春,高艳琳.审计学双语教学模式浅析[J].科教文汇(中旬刊),2009(12):37.

审计英语论文第3篇

1.跨国经济合作中审计活动的特

一方面,中国的营商环境越来越好,吸引了越来越多世界各地的投资者;另一方面,中国企业的综合竞争力逐渐提升,为了寻求更为广阔的发展空间,纷纷走出国门,通过并购、联盟等形式在国际资本市场开展投融资活动,极大提升了中国经济的地位,也为具有中国特色的市场经济做了“正名”。这一过程中,不断扩大的市场让越来越多的主体参与其中,也让注册会计师这一行业面临着前所未有的发展机遇。随着跨国经济合作频率的增加和规模的扩大,要求有更多的注册会计师和事务所为企业和社会组织提供国际化服务,并且在可预见的将来,这种诉求会越来越多、越来越迫切。因此,在选拔和培养审计人才时,除了要注重人才的专业能力和知识储备外,英语能力被视为一个十分重要的指标。在跨国经济合作中,审计项目不但具有更强烈的使命感,还要体现世界范围内不同国家和地区的利益。因此,审计人员在跨国经济合作审计期间就要全面审查方案内规定的全部内容,确保财务收支和管理审计、绩效审计处在同等重要的地位。跨国经济合作审计的特点表现在(1)审计内容的全面性,包括项目管理、预算管理和人力资源管理以及信息技术管理等,这对审计人员来说是一种特殊的考验。(2)对审计人员的语言要求较高。审计人员要掌握英语沟通技能,还要在对原始资料进行搜集和整理时,掌握当地的语言特点、语言习惯和语用熟练度。(3)审计人员要适时转换审计角色。审计人员要从中国政府审计师转化为服务国际经济合作的外部审计师,才能和审计对象进行充分沟通与协调,做到以理以据服人。

2.跨国经济合作对审计人才的能力要求

基于跨国经济合作的审计活动实质是国家之间的协同审计,其间要求参与国家都要遵守共同的审计准则与国际合作机制,以此为基础实现和国际会计审计准则的趋同。但是,对包括中国在内的很多发展中国家来说,以国际审计技术标准为指引完成审计工作十分困难,只有通过不断的审计协同和审计实践才能克服障碍。为此,审计人员要根据跨国经济合作的需求对审计标准进行升级、对审计目标进行移位、对审计内容加以拓展。(1)以英语为主要媒介进行等口径、无缝隙的跨国经济合作审计,借此阐述中国的审计特点,同时吸收世界各国(尤其是发达国家)的审计经验。(2)为促进跨国经济合作中各国的审计实践与理论发展,要求审计人员能够在英语能力上完全服务于协同审计。(3)在语言素养和人文素养方面做出更多努力,以便与国际视野保持一致,成为合格的国际化审计人才。早在2007年,中国的注册会计师考试就在会计、审计科目中加试了英语题目,希望扫清审计人员在专业英语上的词汇障碍,能够以基础英语能力培养为基础,实现对国际协同审计、国际会计准则的深刻理解。

二、跨国经济合作中审计人员的外语能力现状

1.审计人才英语思维缺位

审计和相关领域内的专业术语,无法找到对应的英语进行表达,就会让审计实践难以顺利推行。在我国,很多审计人员并未熟练审计专业术语中的听、说、读、写、译等技能。究其原因,是审计人才的英语思维长期处于缺位状态。在跨国经济合作条件下,无论是注册会计师事务还是审计人员,所处的内外部环境都在发生深刻变化,如果不对环境变化做出积极反应,就会缺少借助英语思维应对协同审计的习惯,无法对审计当中出现的问题进行换位思考和深度分析。

2.审计人才英语能力结构不合理

在跨国经济合作中,我国审计人员习惯将现行应试教育体系中的“中式英语”运用到国际审计实践当中。这是因为,我国在面对跨国经济合作问题时,审计人才的英语能力结构长期处于不合理状态,虽然有越来越多的审计人力资源投入到跨国经济合作审计中,但其中很多人员只是具备一般性的通用英语交流能力,没有很好地掌握国际协同审计当中经常出现的专业术语和特定词汇。在这一问题上,很多审计人员认为其英语能力与国际化审计人才的要求存在明显差距,认为受到英语能力的限制,无法参与到国际化审计当中,只有熟悉所在国的经济政策、法律制度和风俗习惯、伦理道德,才能完成审计任务。

3.审计人才英语学习方向偏颇

英语应用能力是跨国经济合作体系中中国审计人才能力的关键组成部分,只有在国家层面上完成审计英语战略的转型,搭建多元化的国家审计英语资源库,才能更好地满足跨国经济合作协同审计的语言格局,才能满足协同审计的现实诉求。可是,在跨国经济合作体系中,审计人员的审计过程一方面要积极回应中国文化,另一方面要对来自其他国家和地区的国家制度与组织文化甚至是企业管理模式进行辩证思考,而这就需要以英语能力为基础的国际交际能力才能应对。而对很多身处跨国经济合作体系中的审计人才来说,由于英语表达能力的缺位,使得跨国协同审计绩效无法得到显著提升。

三、跨国经济合作场域中审计人才英语的提升策略

1.借助在线培训提高审计人员的英语水平

按照已有的经验,为了提升对跨国经济合作的参与度,让审计人员更好介入到国际协同审计实践中,需要审计人才充分感受不同国家的审计文化,能够借助英语表达关键审计事项,最大限度地激发审计人才自觉培养跨国经济合作中的英语应用能力。在这一问题上,审计培训机构有必要和在线教育平台合作,让更多专业教师、英语教师和具有国际协同审计经验的审计工作人员参与到课程开发和建设当中,为审计人员开发具有国际化视野的在线英语课程,弥补审计人员在跨国审计基础知识、国际资本市场和国际营销、管理等领域的不足,扩大其专业水平、拓展其国际视野。

2.提升审计人才跨文化交际的主体性

在跨国经济合作中,我国审计人才的跨文化意识与敏感性不强,缺少独立的跨文化沟通能力与国际活动能力,这对国际审计业务的开展是极为不利的。因此,在跨国经济合作场域中,审计人才要借助多种形式开展国际审计,其中的一个关键点就是要提升其跨文化交际能力以及借助英语表达审计任务的能力。同时,以国际审计为契机,持续提升审计人员跨文化交际的频率,提升参与国际审计合作的自觉性和主体性。例如,审计人才有必要以国际性审计论坛与审计会议为契机,不断培养和提升自己的英语表达能力。审计人才客观、全面的掌握中英语言和文化特点,才能在跨国经济合作场域中更好地完成审计工作。

3.系统提高审计人才的英语综合素养

对审计人员英语需求进行深度分析,通过开发语料库等形式持续提升审计人员的英语能力,同时要强化审计人才的英语语言输出能力。比如,要发挥英语专业教师和培训机构的作用,可以在微观层面开展英语能力培训,让英语与审计结合在一起;教师或者培训师有必要向审计人才推荐与跨国经济合作、国际审计有关的英文材料,借此平衡其英语文化与母语文化间的输入和输出转化。比如,在鉴证业务和外部审计方面,审计人才需要明确审计意见类型的英语表达,包括无保留意见,保留意见,否定意见,无法表示意见等。同时,要在英语行文方面做出更多努力,尤其在职业道德的英语表述方面,要能够用英语熟练而准确地表达出独立、客观公正、专业等方面的要求。而在审计计划和风险评估方面,审计人员要在计划和执行审计业务保持应有的职业怀疑态度,能够用英语准确表达审计风险、固有风险、控制风险、检查风险和风险导向型审计,能够对估计重大错报或舞弊的风险、分析性复核程序等进行客观解释。

四、结语

按照国际经验,审计人才的英语能力对审计绩效会产生直接影响。特别在当今时代,世界融合趋势持续加强,企业之间的跨国合作和经济碰撞都在对企业治理和审计实践造成全新的影响。这种情况下,审计机关需要从企业、国家的利益出发,以维护国际经济秩序为前提,对跨国审计工作进行研究和实践。与此同时,还应对审计人才提出更高的要求,要保证审计人才能够具备极强的专业能力和知识储备,要借助较高的英语能力在国际审计事务中进行全方位的协调和沟通。为了实现这一目标,需要审计机关在审计人才培训的过程中以英语能力培养为载体,以审计专业知识与能力拓展为目的,以跨文化交际能力提升为手段,让审计人才形成“宽知识、重能力、懂应用”知识和技能格局。这样,才能更好参与到跨国审计当中,既能体现对中国审计历史文化的传承,也能吸收更多成熟的审计理论与方法,提升审计绩效。

参考文献:

审计英语论文第4篇

一、国际合作场域中的审计人才英语范式

1.审计人才英语审计报告的出具。一是标题。标题的表述应尽量精练、标准和明确,将审计报告的内容以简单明了的形式呈现给受众。二是收件人。确认审计报告的归向,保证信息准确。三是引言。对审计报告进行提纲挈领的综述,保证内容简明扼要。四是企业内部控制的责任段。明确企业内部控制的责任,细化相关规定,确保条理清晰。五是注册会计师的责任段、内部控制固有局限性的说明段、财务报告内部控制审计意见段和非财务报告内部控制重大缺陷描述段。针对以上责任段进行进一步阐述和说明。六是注册会计师签名与盖章。发挥其公证和证明作用。七是会计师事务所的名称、地址和盖章。保证审计报告具有特定的法律效力及合法性,并发挥其约束力和限制性。八是报告日期。明确审计报告的时间。2.审计人才英语审计报告的类型。英语审计报告存在以下四种类型———标准无保留型、无保留加强调事项段型、否定意见型和无法表示意见型。相关要求如下:一是对英语审计报告来说,应具备的格式与本国国内的审计要求不同。首先,应具备完整的模式和要素,通过规范审计模式和审计报告格式,使审计工作的开展更加规范;其次,报告中涉及的标识要保持一致;最后,审计报告要具有较高清晰度,在对其中相关要素开展记录整理时,应最大限度地保证审计结论的科学性与客观性。二是基于国际合作的状况,企业出具的审计报告类型应是标准的无保留意见的。同时,在企业重大问题方面要基于安全考虑的内部控制,借助审计流程,对审计过程予以限制。三是在国际合作过程中,注册会计师要审核企业的内部财务报告,使之符合特定的条件,同时,要在审计工作底稿内开展记录工作,以清晰的逻辑和翔实的内容明确其过程和有关结果。需要注意的是,在审计控制过程中,应整合相关资料,突出审计工作的重点和难点,得到更为明确的结论。3.审计人才应依据的英语范式程序。在国际合作场域中,要全面保持企业审计内有关程序的科学性与客观性,最大限度地关注审计报告内存在的控制缺陷,然后借助英语规范和相关程序加以梳理。具体内容如下:一是英语范式中应完成记录工作。在国际合作场域中,审计工作的重点是制订相应的审计规划,以保证审计程序有效实施,同时要保证审计证据的客观性和可获取性,为审计结论的记录工作做好准备。二是英语范式的沟通事宜。借助书面形式与审计委员会等机构进行沟通,对审计中潜在的问题加以识别,及时发现其中存在的缺陷,适时加以控制。在英语范式的构建中,审计机构和审计委员会如果认为监督无效,注册会计师需要通过书面形式直接和企业董事会进行有效沟通,以此完善企业审计流程。三是英语范式中应考虑期后事项及影响。注册会计师需要在审计基准日第一时间报告审计工作进展及相关变化,并针对期后事项进行书面声明;同时,要通过审计报告的形式公布审计内容,并确保其准确。

二、国际合作场域中审计人才英语语言输出能力的现状和成因

1.审计人才英语词汇学习滞后。由于很多审计人才都是“科班出身”,虽然学习过部分审计专业词汇和句型,但由于“非专业性”明显,审计人才对审计英语的使用(比如对审计词汇的掌握、对审计短语的理解等)通常会表现出僵化的情况,即便是在记忆审计词汇时,也只是为了应用而应用,在单词所能给出的意思之外并不能知晓更多词汇的背景,无法对词汇含义和用法进行深度掌握。这种相对滞后的审计英语学习方法虽然可以在某种程度上提升审计阅读与理解的能力,却无法在国际合作实践中发挥更为积极的作用。2.审计人才英语学习的倾向性。对身处国际合作场域中的审计人才来说,学习倾向性指的是出于特殊原因,在英语学习过程中没有有意提升其表达能力,而是一直偏向于英语理解能力的提升。正是由于表达能力的锻炼机会较少,使得他们经常会围绕固定的话题开展学习和培训活动,其英语表达能力迟迟得不到很好锻炼。3.审计人才英语思维的缺位。对国际合作场域中的审计人才而言,审计英语思维的缺位指的是他们缺少以英语思维习惯来思考和分析问题,并进行表达的策略和技巧,这与我国现行应试教育中的“中式英语”表达方式存在紧密关联。比如,在一些审计机构中,对审计人才英语语言输出能力的训练大多体现在翻译与阅读方面,而翻译一般为限制性表达。而这种翻译式表达的缺陷是十分明显的,不但会让审计人才在审计实践中生搬硬套,还会因为忽视了中英文句式结构而词不达意。

三、国际合作场域中审计人才英语语言输出能力的提升策略

审计英语论文第5篇

[文献标识码]A

[文章编号]2095-3283(2018)04-0146-03

Abstract: China’s economy has now become the second largest economy in the world. In order to deepen the international cooperation of all kinds of social organizations, the global context of Chinese society is becoming more and more obvious. In this process, the construction of open economic system and international market needs further strengthening economic supervision, including accounting supervision, financial supervision, credit supervision and audit supervision. Therefore, it is necessary to cultivate the English communicative competence of auditors in English based on the global context.

Keywords: Global Context; Auditors; English Communicative Competence; Ability Cultivation

近年来,中国已成为世界第二大经济体。为了深化各类社会组织的国际化合作,中国社会的全球语境越来越明显。这一过程中,开放型经济体系和国际市场的建设需要进一步强化经济监管,包括会计监督、财务监督、信贷监督与审计监督。审计作为借助国家法律保证实施、国家权力赋予的经济职能,具有权威性、独立性与公正性的特征。因为具有上述特征,才保证了审计工作能够深入人心,在经济社会发展中起到“经济监督”和“免疫系统”的作用。近年来,越来越多的企业走向了全球市场,越来越的业务参与到了世界经济体系中,对具有国际化、专业化特征的审计工作提出了更高的要求。期间,那些应用型国际化审计人才的培养问题特别受人关注。党的“”报告中指出,中国企业要加快走出去的步伐,提升国际化运营能力,甚至要借此培育更多能够在全球语境具有世界较高水平的跨国企业。一旦更多的中国企业“走出去”,其相关业务持续增多,审计难度就会持续增大。为此,需要基于全球语境,重点培育审计人才英语交际能力。

一、全球语境下我国审计人才英语交际能力培育的动因

随着全球经济的快速发展,我国在经济、生活和文化领域均发生了极大变化,诸多原有规则和行为规范也发生了前所未有的变化。近年来,全球语境深入人心,原本作为文学领域定义的 “语境”已经被放置到了更高的?h境,审计人才英语交际能力的培育也需要在这一语境当中予以重视。

(一)客观因素――国际标准审计服务的要求

近年来,越来越多的国际审计经验表明,在全球语境下,经济全球化与跨国公司境外的强劲发展在很大程度上促进了我国审计事业的整体进步,按照国际通行标准提供审计服务成为大势所趋。但是,在历史与现实因素的作用下,我国审计行业在促进经济社会发展、为其提供增值服务的过程中,只能部分展现其经济监督的功能。之所以如此,是因为我国一些注册会计师无法紧跟时展的步伐,在全球语境下无法对风险导向审计和计算机辅助审计等表现出积极反应,加之先进审计技术与方法的滞后,使得很多注册会计师无法参与其中,即便在国际审计实践中,也大多停留在制度层面。按照这一视角,在审计理论更新与审计技术的变化中,我国与国际审计市场还存在十分明显的差距。鉴于此,应该从注册会计师群体的基本情况出发,借助多种途径强化其对国际化审计的认知,在充分借鉴国际审计方法的同时,持续提升其综合素质(主要包括英语交际能力)。

(二)主观因素――企业国际化的内在需求

企业为了在国际资本市场上筹措资金、获得更多资源,就需要庞大而准确的资本市场能够认可的财务信息。否则,企业的国际化进程就会前功尽弃,所有努力都会功亏一篑。但我国很少有注册会计师事务所可以出具被国际资本市场和金融机构一致认可的审计报告,这和国际上具有较高影响力的事务所相较,我们给出的审计报告的质量还存在明显差距。使国际化的企业不但要按照我国政府标准给出一份审计报告,还应依托国际市场给出另一份审计报告。这就抬高了企业境外融资成本,影响了我国经济和世界经济的融合。基于这种事实,就需要尽早打破此壁垒,一方面应进一步调整我国已有的审计标准和审计程序,和国际市场保持适应,另一方面,要进一步提升注册会计师的综合素养,使其在审计国际化的过程中展现出积极和可信赖的面貌。

二、全球语境对我国审计人才英语交际能力的要求

在全球语境下,经济全球化持续加深,国际审计业务不断增多。这一背景下,为了确保我国企业涉外可以长期发展,就应该构建涉外审计体系,聘请更加专业的英语审计人才,注重涉外审计工作的客观性与专业性,深刻认识到审计英语翻译的技巧和原则,让全球语境下我国审计人才英语交际能力得到显著提升,让审计实践更能体现出合理性和规范性。为此,需要深刻认识到全球语境对我国审计人才英语交际能力的要求――审计内容延伸改变审计人才交际重点、审计多样性拓宽审计人才英语交际范围、审计需求升级抬升审计人才英语水平、审计目标强化审计人才英语交际能力。

(一)审计内容延伸改变审计人才交际重点

在国际合作环境中,审计人才需要通过国际审计实践进一步提升自身的跨文化交际水平,并在参与国际合作的过程中保持主动性和自觉性。这是因为,在全球语境下,审计人才作为一类特殊的人力资本,正在成为国际审计实践的关键内容,尤其在企业无形资产进行审计时,审计人力资本发挥的作用越来越大,在某种程度上已经超过了有形资产所占的比例。此外,全球语境下的高技术产业得到了持续发展,信息资源的开发投资也在不断加大,这些都对审计人才的英语交际能力提出了更高要求。

(二)审计多样性拓宽审计人才英语交际范围

在全球语境下,审计人才要对信息商品化给出积极而有效的回应,还应对商品数字化等问题进行充分准备。特别在国家的倡导下,国际化审计正在成为审计工作的新空间,加之在“一带一路”战略的推动下,审计人才国际化的要求越来越高,对审计人才英语交际能力的需求层次不断提升。那些缺少英语交际能力和国际审计经验的审计人才将无法准确判断国际审计实践中出现的各类问题,使得审计工作难以持续,审计结果也无法客观的说明问题。比如,我国很多应届审计类专业的毕业生不但缺少实际工作经验,其英语交际能力也亟待提升。否则,当这部分审计人员进入到审计行业时,就难以在短时间内适应国际化审计环境。

(三)审计需求升级抬升审计人才英语水平

从已有的经验可以获知,全球语境下形成了全新的审计需求,而审计需求的升级一定会对审计人才的综合素质加以重塑。比如,在思维层面上,审计人才应紧跟经济全球化的发展进程,正确树立创新发展的思想与国际化审计的理念,并于务实求精的过程中让审计实践不断走向深入。同时,要进一步提升审计人才的自身素质,以科学的世界观和方法论进行指导,使审计人才的行为符合全球语境的要求。再如,对审计人才的综合素质而言,应以国际审计实践为背景,借此不断增长跨文化交流的意识、丰富国家化知识,通过持续的搜集信息提升自身英语水平和对全球语境下审计实践的正确认识。这样,才能在国际市场上更加准确、务实、客观的分析问题和解决问题。

(四)审计目标强化审计人才英语交际能力

随着跨国审计和国际化审计实践越来越频繁,审计人才一方面要更加主动的适应新常态,提升知识的更新频率,优化知识结构,提升对知识的综合运用能力,另一方面还应在充分掌握会计、法律等专业知识的基础上,通过参加教育和培训的形式提升自身的英语知识水平,以便能够在全球语境下进行无障碍交际。同时,出于适应越来越复杂的审计环境的需要和审计目标移位的现实要求,审计人才需要紧跟国家新型宏观调控的步伐,以更加积极的姿态对国际宏观调控政策之落实情况进行监督与反馈;更为重要的,审计人才需要以国际化为背景,强化其在国际国内市场上的竞争优势,以便能够对经济决策的正确性以及监控手段的有效性进行监督和评价。

三、全球语境下审计人才英语交际能力的培育路径

近年来,随着全球经济一体化的持续加深,国际审计实践呈现出诸多前所未有的特征。英语被视为世界级语言,在国际审计中的应用十分广泛,以此为载体的审计业务无论是传播方式还是传播速度都十分畅通。尤其在涉外企业的跨国项目运作中,审计人才英语交际能力的高低成为一项重要的人力资源。因此,要以此为背景,注重审计人才英语交际能力的培养――提升审计人才英语交际专业性与应用性、借鉴经验拓宽审计人才英语交际视野、针对审计人员开展英语教育与培训工作、借助跨文化交流扩充审计人才英语知识。

(一)提升审计人才英语交际专业性与应用性

按照经验,提升审计人才的英语交际能力可供选择的方法包括在英语课程的基础上导入更多审计英语的内容,以此对审计人才的英语实际需求做出积极回应。同时,在培养国际化审计人才的过程中,一方面要提升其英语知识水平,另一方面,还应更好的让其了解世界,在学习国外文化知识的同时,以英语思维学习更加先进的财务思想与应对风险的理念,以此提升审计人才英语交际的专业性和应用性。此外,在全球语境下,审计人才英语应用能力的培育需要提升其对经济、管理、法律等知识的储备水平,在形成良好职业素养与专业技能之后,让英语交际能力得到显著提升。

(二)借鉴经验拓宽审计人才英语交际视野

调查表明,全球语境下合格的审计人才的培育至少需要两年以上的时间,为缩短对国际化审计的适应期,可以通过实验模拟教学的形式提升审计人才的国际化审计能力与国际准则应用能力。比如,教学过程中,可以把参加培训和教育的审计人才分成若干小组,有针对性的对不同规模、不同复杂性的国际审计任务开展模拟审计服务,以提升审计人才参与国际化审计的能力。

(三)针对审计人员开展英语教育与培训工作

在对审计人才进行英语培训的过程中,以大班授课的形式进行,并注重分级教学与因材施教。教师在授课中,应最大限度的展现以人为本的思想,使参加培训的审计人员在和教师的交流和互动中提升英语学习的兴趣,并针对自身关心的问题展开更加积极主动的学习。此外,教师要营造与全球语境接近的交际氛围,借助双向互动尽量发挥学员主体性和积极性,使英语交际活动能够和英语教学全程融合在一起。

(四)借助跨文化交流扩充审计人才英语知识

在英语培训实践中,教师应该把教学内容和国际化审计实践结合起来,实现学用结合和学用互补。同时,要为参加教育培训的审计人员创造更多能够获取英语交际知识的途径。比如,教师在对审计人才开展英语交际能力培训时,应该注重和其他同行针对教学方法、教学内容以及教学效果等问题进行交流和合作,为审计人才英语能力提升提供培训服务。

审计英语论文第6篇

关键词:国际审计;双语教学;教学模式

中图分类号:G42文献标志码:A文章编号:1673-291X(2009)20-0259-03

20世纪初一些重大财务弊案的发生,不仅导致“五大”事务所之一安达信的破产,进也而导致世界范围内审计资源的重新整合,推动风险导向审计的实施,增加审计师防范错弊的法律责任。2006年2月15日中国注册会计师协会经过两三年的酝酿,正式了《中国注册会计师执业规范准则》,这标志着我国已基本实现国际审计准则的全面趋同。

在这种大的国际背景下,培养既精通专业知识,又精通外语的复合型人才成为当务之急。为应对这种人才需求的趋势,满足市场对人才素质更高的要求,我校在双语教学的改革实践中也做了大胆、积极的尝试,下面笔者以本校会计学院审计学专业开设的国际审计双语教学谈一些设想,为国际审计的双语教学提供一些有益的尝试。

一、国际审计双语教学的重要性

(一)适应复合型人才的需求

综观当今世界,全球范围内配置资源和拓展市场的经济运行方式,也已成为世界经济的重要特征与趋势;影响贸易的关税壁垒和非关税壁垒正在大幅度削减,贸易自由化程度越来越高;国际资本市场、跨国并购和战略联盟的发展,使资本、劳务等生产要素在全球范围内自由流通更加便捷,推动着经济领域中各种标准、制度的国际化趋同;信息资源正在被更广泛的区域、更多的群体所分享,日益成为一种世界性的公共产品。所有这些,都为以知识化、信息化为核心的专业服务业的国际化提出了新要求、注入了新活力(王军,2008)。

财务报表作为全球化资源分配的决策依据,国际财务报告准则和独立审计准则的国际趋同成为一种必然趋势。真正的趋同将使投资者更容易比较不同的投资机会,而不论这些投资机会在地理上相距多么遥远。投资者们将推动会计体系的趋同,使之更透明。换言之,资本总会流向那些欢迎他的地方,总会留在那些能够更好对待他的地方。随着审计准则国际趋同的全面推进,作为一个审计学专业学生,需要熟悉审计国际化语言,通晓国际审计规则,具备丰富的审计业务实践能力以及英语沟通与交流能力。开展国际审计的双语教学, 可以满足时展对复合型人才的需求。

(二)符合审计学课程的特点

2003年,国际审计与鉴证准则理事会(IAASB)针对企业经营环境变化带来巨大审计风险,出台4项审计风险准则,以指导注册会计师有效识别、评估和应对审计风险。中国注册会计师协会根据这一趋势,制订和修订相应的审计准则。这种整体环境要求审计学专业学生适应审计的国际化趋势,国际审计课程特点决定了其与英语千丝万缕的联系, 具有较强的涉外性和实践性;且学生对该课程的学习接触到“原汁原味”的审计学基本原理及方法。

(三)改革传统审计学课程教学的弊端

近几年,国内出版的国际审计教材质量良莠不齐。突出的特点是,由于审计准则国际趋同进程的速度进一步加快,目前审计已完全从制度导向审计过渡为风险导向审计,审计学的理论基础本身已发生重大变动,即便前几年公认的经典著作,已可能过时。国内的教材建设,普遍未及跟上发展的步伐。国外的审计学教材,基本上每年都有较大的变动。许多经典系列,如Arens审计学,每年都会根据审计的最新发展加以修订和完善。国内的影印本,1991―2008年,国内市场只选择出版了其中的1991年版、1998年版以及2005年版,几年才出一本,处于明显的滞后状态。除缺乏理想的经典教材之外,我国高校国际审计课程的教学中,一般授课教师缺乏行业实践经验, 教学也存在知识脱节、教学手段单一等弊端。国际审计课程引入双语教学, 通过熟悉国外原版的同步审计学经典系列教材,能解决国内审计教材存在的诸多不足。授课教师可以通过课堂教授与案例分析等多样化的教学手段与方法, 在一定程度上实现知识的国际同步,以教促学。

二、国际审计双语教学的现状

(一)专业教材的合理选择

合理选配教科书和参考书是双语教学改革的核心。合适的教材既要符合教学内容的要求,也应体现学科发展的最新趋势,还应考虑授课对象的心理状态、背景知识和技能的发展水平。目前存在的问题主要是:(1)高级教材多,基础教材少,选择余地小。目前,国内引进的原版教材大多数只“适用于有一定基础的本科高年级学生或研究生使用”,真正为本科生引进的系列教材很少,其内容往往超出本科生的接受能力,这势必影响双语教学的效果。(2)供教师和学生使用的配套资料不健全。国外教师使用这些教材一般都配有教师手册、试题库和课件光盘, 学生一般都配有练习册。而在引进时配套材料往往跟不上, 将给使用者造成一定的困难, 甚至知难而退。笔者认为,授课教师需要熟悉国外一些著名大学的相关网站,获取相当的配套材料,了解国外在培养审计学专业学生的方式,获取相关经验,通过从这种渠道可以弥补配套材料不足的困难。(3)价格偏高。引进教材价格大多都在50元以上, 有的甚至近百元,学生难以承受。在经过多次比较, 我系选择了由清华大学出版社出版的双语教学丛书中的《审计学:一种整合方法》(第11 版,英文版)作为教材,同时,该书的中文版在我校图书馆也可以借阅,这样对学生专业知识的理解会有很大帮助。另外,授课教师定期以电子文档的形式给学生选配相应的课后练习及案例。

(二)多媒体课件的制作

好的多媒体课件能使双语教学事半功倍。目前,我系选择的《审计学:一种整合方法》是国际公认的审计学权威经典著作。在制作课件时应注意:第一,在英文课件幻灯片中,使用要点形式的短句,避免完整的长句和从句, 切忌将过多的文字内容充斥在整个画面;第二,每张幻灯片应有标题,每节课应有关键词、结语等,以使结构和重点突出;第三,多用制作精良的图片和图表,恰当地穿插动画和有声文件,可以活跃气氛, 帮助理解, 加深记忆;第四,每一章节结束时, 列出关键词和要点可以帮助学生整理知识, 便于系统化。

(三)案例分析课的实施

在进行案例分析课时,案例和问题都以英语的形式给出, 让学生提前预习案例资料,并以小组为单位对案例中的问题讨论。由于学生英语水平的差异,在课堂案例发言时还是采用了中文(当然能用英文表达的更好,可以采用加分来鼓励),这样学生能把自己的观点说得比较透彻;如果限制采用英语回答,词汇量和口语表达还是有限,讨论的效果不是很好。但为了锻炼学生英语思维方式,在案例总结分析时还是要求用英文完成。通过案例分析课,既能把专业知识的理解融入到案例中,又能锻炼英语应用能力。

三、《国际审计》双语教学的模式选择

(一)合理定位教学目标

国际审计双语教学的目标设计, 应该反映审计准则的国际趋同这一明显的趋势。涉及的知识面更宽,不仅需要介绍外部审计(External Audit),还应在此基础上介绍内部审计(Internal Audit)、政府审计(Government Audit)及舞弊审计(Forensic Audit)。使学生能够站在一定的专业高度上,纵观国内外的发展趋势,把握最新的审计理念。同时,在教学中注重对学生英语思维的培养, 注重提高学生的英语听、说、读、写、译的能力, 培养学生的跨文化交际能力及未来具体审计环境中的应对能力。

(二)选用现代化教学手段和多层次教学方法

国际审计课程知识面广, 信息量大, 交叉学科的知识点多,案例分析也多。教学方法多样化可以增强与学生的互动。由于国际审计选用的是《审计学:一种整合方法》,授课教师可以通过配套的幻灯片及相关案例来进行教学。但是,这本教材的幻灯片突出缺点是有些地方不够仔细,不能显示授课教师对其含义真正的理解,且幻灯片的表述方式比较单一,视觉效果枯燥。笔者认为,授课教师应多熟悉国外审计学多部教材,并将知识点贯穿融合。摒弃原版幻灯片的大段文字表述,改以图片、动画的形式加以展示,克服教学枯燥的弊病,并征询学生意见,不断改进。

国际审计课程的实践性比较强。通俗地讲,审计理论研究的进程是通过不断涌现的审计案例推动的。比方说,正是由于美国的安然事件等一系列财务舞弊案例的出现,导致美国的审计监管由自我监管迈向现在的准行业监管。这种监管模式的变更,直接导致审计准则制定机构由传统的AICPA(美国注册会计师协会)移交给PCAOB(公众公司会计监管委员会),导致审计目标由财务报表的公允表达转向公允表达与查错防弊并重。因此,在审计教学别需要介绍一些经典案例。《审计学:一种整合方法》的突出优点,是在课文中的引言部分,概要地介绍了这些著名的审计案例,免去了授课教师到处搜集案例的痛苦。案例分析法在国外的审计学教学中,是必备的一个环节。实际在组织教学中,应将学生分成几个团队,布置任务,讨论案例,轮流陈述。在双语教学实施过程应注重其形式的灵活性,授课教师应给予充分的指导,否则就会失去其原本的目的。

(三)分层次、分阶段、循序渐进实施双语教学

国际审计是在基础审计学之上的中高级审计学,授课对象定位于具备一定审计专业基础和英语基础的专业学生。针对授课对象英语水平参差不齐的现状,可以按学生外语水平分层次实施双语教学。学生的英语基础高低不一,“大一统”的实施双语教学,可能会挫伤学生学习的积极性。为了取得更好的专业课双语教学效果,应采取小班授课方式,师生充分交流, 最大限度地发挥学生的主观能动性。应给授课教师充裕的备课时间,准备教学素材。授课教师应分阶段,循序渐进地教学。在授课时,应针对双语专业教学的特点,先进行“导读”,这一点非常重要。因为审计学本身就需要有较强的会计学功底,学生可能会认为自己的会计学基础比较薄弱,又缺乏仿真环境,易对《国际审计》双语教学产生严重的畏难情绪。这需要授课教师要有较强的专业功底以及充分的心理准备,把握学生的思想,不能一味地要求学生课前预习。

(四)加强大学公共英语教学与双语教学的融合

学生的外语水平是成功开展双语教学的基础,应大力加强学生大学公共英语教学与双语教学的融合。大学英语教学属于第二语言学习的高级阶段,而专业课双语教学则是学生运用所掌握的英语知识进行专业知识学习的应用阶段。一方面大学公共英语教学要为专业课双语教学奠定语言基础,另一方面,专业课双语教学也需承担起“提高学生用外语运用所学专业知识进行国际交流的能力,将英语发展成为第二语言”的重任。为此,教育主管部门在修订大学外语教学大纲时,应该对基础外语、专业外语和专业课双语教学进行统一规划,通盘考虑,对培养学生“用外语运用所学专业知识和就所学专业进行国际交流的能力”提出明确要求。

国际审计双语教学顺应了经济全球化和审计准则国际趋同的大趋势,是审计专业与国际接轨及教育改革的必然选择。在教学中,应注重理论与实践相结合,把握审计学的实质和精髓,培养能够促进资本市场发育及维护公众利益的国际化高层次审计人才。

参考文献:

[1]中国注册会计师协会.审计准则国际趋同的整体构想[EB/OL].省略. cn/news/newsaffix/6923_20081020_2.doc/2005-10-20

[2]王军.王军部长助理在英格兰与威尔士特许会计师协会年会发表演讲全面阐述对会计审计准则国际趋同的主张[EB/OL].cicpa.省略/ReadNews.asp? ID=6910&BigClassName =323&SmallClassName=/2008-10-10

[3]周三多.管理学原理[M].北京:高等教育出版社,2003.

[4]钟启泉.“双语教学”之我见[J].全球教育展望,2003,(2).

[5]万晓文.试论21世纪我国会计教育应树立的新观念[J].现代会计,2003,(6):48-49.

[6]程玉民,王淑萍.适应素质教育,改革会计教育模式[J].会计之友,2003,(9):10-11.

[7]梁杰,王莉.从会计信息失真看会计教育改革[J].会计之友,2004,(1):20-21.

[8]李若山,刘大贤.审计学:案例与教学[M].北京:经济科学出版社,2000.

[9]晋波.会计人才与会计教育[J].会计之友,2004,(12):7-8.

审计英语论文第7篇

[关键词]全球化语境;企业审计;英语范式构建

[DOI]10.13939/ki.zgsc.2016.24.136

1 全球化语境与企业审计概念界定

1.1 全球化语境

随着20世纪90年代全球经济的发展,我国的经济、生活以及文化领域等多个方面,都发生了翻天覆地的变化。很多我国原有的规则与行为规范都产生了潜移默化的变化。此时的各类研究就不能仅仅建立在单一的研究视角,应该将其放置到更为深远的背景之下进行讨论。实际上全球化语境,原本是文学领域的定义,其最早出现在20世纪90年代,伴随着文学理论的发展而出现。以文学理论的讨论为前提,放置到了一个更高的环境,即将其放置到了全球化的语境之中进行讨论。

所以本文将研究对象――企业审计,放置到了全球化的语境之下进行讨论,主要目的是将其放置到国际的大环境之中,分析我国企业审计的英语范式构建,进一步分析其现状与构建途径。

1.2 企业审计

企业审计作为审计领域的一个重要方面,其审计组织与审计人员以及注册会计师审计都是具有相对的独立性。我国在企业审计之中,以国际审计准则为标准,注重对于自身准则体系的构建,对于企业的审计质量进行全面控制,对于审计涉及的规范进行约束,同时对于审计的法律责任进行划分。实际上,企业审计是对于公司内部管理进行的统一的监督。在企业之中,其想要进行有效的内部管理,保障公司增加价值,同时有效提高经营效果与相关效率,就必然要实施统一的独立个体,实行客观的自我监督,保持自我控制,以及规范服务咨询活动,保证经营规范。

2 全球化语境下的企业审计的现状

目前我国企业的审计是基于我国《审计法》的相关规定以及审计署《关于内部审计工作的规定》。自2000年开始,在注重企业审计的前提下,也开始注重对企业审计人员进行相关要求。我国企业内部审计的流程依据体系由企业审计人员基本审计准则、企业审计准则以及企业内部审计指南三部分构成。其中,企业审计准则是企业审计的总体纲领,也是企业审计的主要依据,同时还是企业制定内部审计指南以及审计人员审计准则的指导。反之,企业审计准则以及企业内部审计指南反作用于审计人员基本审计准则,是企业审计人员进行审计的执行标准。随着企业审计越来越受到企业重视,企业审计对审计人员的要求也越来越高,不仅要具有强烈责任心,同时也要公平、公正客观地进行企业审计,完成企业审计的素质。从目前我国企业审计的情况来看,我国企业审计的现状呈现出以下几点。

2.1 审计人员过于集中政府部门

目前我国相关企业审计人员多以政府部门以及事业单位为主,企业在审计人员占比方面还相对较小。这主要是由于我国在企业审计过程中坚持以政府为主导。我国的企业审计,是在根据国家发展态势以及经济体制条件下,为进一步强化对企业的监督,并且运用行政手段建立一个健全并且具有良好约束作用的机制。我国企业审计同西方国家有着很大差别,西方国家企业审计通常是为了企业的未来发展以及竞争需要。在西方发达国家企业的审计多是由企业内部人员自己担任,企业内部设有专门的内部审计制度。自1983年以后,我国以法律的形式强化国家部门以及企业的审核规范。目前,我国企业可根据自身实际情况选择相适应的企业审计制度,但是目前我国大部分企业并没有建立内部审计制度,企业在进行审计时,几乎全部企业需要国家的审计部门对企业进行审计,并且大多是在被动的情况下进行,由于企业审计大多由审计机构完成,这就形成了审计人员多集中在政府部门以及事业单位中的现状。

2.2 企业审计方向及功能单一

从目前我国审计的总体来看,我国审计的类型大多集中在财务导向的内部审计,但是在我国企业的审计中,业务导向的审计要在一定程度上高于财务导向的审计。目前,发达国家的企业审计所涉及的领域非常之大,如对企业未来发展以及经营决策进行审计、对企业的经营效益进行审计、对企业投资行为效益进行审计以及对人力资源管理进行审计等。通过对企业的财务进行科学的、合法的、有效的审查,促进企业的发展。而我国企业审计更多注重在法务方面,更多地体现出一种法律执行,从而通过企业审查的合理性以及科学性为企业监督提供服务。

2003年我国审计署公布的《审计署关于内部审计工作的规定》中,明确提出对企业的经济活动进行监督,并在2014年《审计署关于内部审计工作的规定》(征求意见稿)中进一步进行明确:“企业审计是对企业进行监督以及评价企业财务收支和经济活动的合法行为。”通过这种定义可以清晰地看出企业审计富有一定的政府色彩。而在我国企业内部审计准则中将企业审计定义为:“企业审计是组织内部的一种独立客观的监督和评价活动,它通过审查和评价经营活动及内部控制的适当性、合法性和有效性来促进组织目标的实现。”虽然两者对企业审计有着不同的界定,并且后者进一步扩宽了企业审计的范围,但是企业审计依然注重监督功能。在这种条件下,企业相关管理人员往往将企业审计看作是对自身的一种监管,从而将企业审计放置在对立的位置,不重视企业审计在企业发展中的作用,这也是我国企业审计并没有达到一定高度的原因。

2.3 审计意见被采纳较低

在企业的审计成果方面,我国大部分企业同国家政府以及事业单位已经配有的审计人员状况不同,企业审计成本相对较高。但同样企业审计在审计过程中的查处损失以及增收等也是对企业工作成果的肯定,而损失与增收在企业发展中有着很大作用。目前在我国企业审计中,通常对于审计部门提出的相关建议,企业的接纳与改善相对较少。首先,企业同政府以及其他部门在审计上有着很大差别,企业更加注重通过审计来达到查处损失,以及提升收入等强化企业效益的提升,但是审计过程中,提出的对策被接纳程度较低。查处损失以及提升收益更多是将财务导向以及业务导向进行企业审计下的成果。而审计意见通常具有相对较广的范围,其中包括如何降低企业的经济损失以及提升效益等方面,通常企业在审计过程中已经直接产生这类结果,而并非只有通过建议措施进行改善。其次,企业内部审计的地位与政府以及事业单位不同。政府以及事业单位的审计具有一定的官僚色彩,因此相关审计提议通常容易被采纳应用,而企业审计只是作为一种职能,企业审计的作用在一定程度上是受企业的结构以及领导的重视影响,从而对审计建议的采纳有着直接的影响。

3 全球化语境下企业审计英语范式构建

对于我国的企业内部审计而言,最早是出现在2011年,这标志着我国企业内部审计的形成。在2011年国家要求企业单独出具内部控制审计报告,与之相比的就是,大部分的企业在这方面并没有实现国家的标准,就更不要说增长了。在这种背景之下,再加上全球化背景的影响,作为新时代的企业怎样才能在激烈的市场竞争中,建立自身的审计英语范式,这是企业急需要解决的问题,同时也是企业实现发展与进步大的关键。因此,本文着重分析企业构建全球化语境下审计英语范式的具体步骤,对企业的内部审计制度的建立与完善具有重要意义。

3.1 全球化语境下企业审计应出具英语审计报告

我国标准的内部控制审计报告,应该依据美国PCAOB为标准,结合我国现行的审计进行规定,同时采用简短的审计报告的相关格式,包含以下几点内容。

第一部分:标题,这一部分大的主要内容就是将审计报告的内容清楚明了地呈现在大家面前,做到精练、标准、明确;第二部分:收件人,这一部分主要是对收件人做确认,也就是将审计报告的归向进行确认,做到准确无误;第三部分:引言,这一部分作为审计报告的开头,是对审计报告的总要概括,同时也提炼了审计报告的相关事宜,也就是对审计报告的主要内容的综述,要做到简明扼要;第四部分:企业对内部控制的责任段,这一部分也就是将企业对内部控制的责任进行明确规定,做到细致,条例清晰;第五部分:注册会计师的责任段;第六部分:内部控制固有局限性的说明段;第七部分:财务报告内部控制审计意见段;第八部分:非财务报告内部控制重大缺陷描述段;第九部分:注册会计师的签名和盖章,对于这一点,不仅使审计报告具备公信力与说服力,同时注册会计师的签名与盖章也起到了公证与证明的作用;第十部分:会计师事务所的名称、地址及盖章,这一部分也就是将审计报告的单位、地点进行标示,同时要加盖各个相关公司的公章,使审计报告具备法律效力,具有合法性,同时也起到约束性;第十一部分:报告日期,这部分也就是将审计报道的时间进行明确。

3.2 全球化语境下企业审计英语审计报告的类型

在全球化的语境之下,企业审计应该进行类型的确立,调查显示其具有四种类型,即标准无保留、无保留加强调事项段、否定意见、无法表示意见。

第一,依据《企业内部控制基本规范》,我国应该出具标准的审计报告类型应该为标准的无保留意见的审计报告。在公司的重大方面应该进行安全的内部控制,利用审计流程,对于审计过程进行限制。

第二,企业之中的注册会计师,将企业之中的内部财务报告进行相关条件的审核,同时整合视角的内部控制审计工作。注册会计师应该在审计工作底稿之中进行清楚的记录,最终明确记录其过程与相关的结果。

在审计内部控制之中,进行资料的整合,突出审计之中的重点部分,进行得当的繁简处理,最终得到明确的结论;对于英语审计报告应该要具备的格式,笔者对其思考如下:首先要具备齐全的模式与要素,在模式规范上,应该做到全面规范;报告中所涉及的标识应该寻求一致性;进一步保持审计报告的清晰度。在此基础上,才能够保持审计报告的科学与规范。在全球化的语境下,对于企业审计英语范式的构建,应该对其中的各个要素进行记录整理,审核结果要素,保持结论的客观。

3.3 全球化语境下企业审计应依据英语范式程序

针对全球化语境下,应该全面的保持企业审计中的相关程序的科学与客观,同时也应该注重企业审计报告之中的控制缺陷。笔者将针对性地对于其英语范式程序进行梳理:

第一,英语范式中的沟通相关事项,利用书面的形式与经历层面以及审计委员会等内容进行识别,明确缺陷控制。在范式的构建之中,内部控制机构与审计委员会认为监督无效的时候,注册会计师应该利用书面形式,直接与董事会进行有效的沟通,利用沟通完善企业审计控制。沟通应该根据《中国注册会计师审计准则第1141号――财务报表审计中对舞弊的考虑》《中国注册会计师审计准则第1142号――财务报表审计中对法律法规的考虑》等文件的规定来执行。

第二,英语范式中要考虑期后事项的影响,应该在审计的基准日及时报告期内控制的相关变化问题,同时针对期后事项注重书面的声明,并且考虑报告的影响,处理工作的有效进行。实现期后公布的内部审计报告准确与生动,贷款审查报告等工作。

第三,英语范式中要做好记录审计工作。对于审计工作的要点部分来说:首先应该重视制订审计计划;其次注重审计程序的实施;再次保证审计证据的获取;最后做好审计结论的记录工作。此外,做好审计工作的底稿保存,做好恰当准确的记录工作,认定审计报道的各项基础要素。在审计工作的结尾阶段,要充分考虑到管理层声明书、共同工作等问题的影响,保证复核与整理工作的有效进行。

4 结 论

本文以全球化语境下企业审计英语范式构建为研究对象,从概念界定入手,分别分析了全球化语境、企业审计两个基本概念;在理论夯实的基础上,对于全球化语境下的企业审计的现状进行分析,以全球化语境为背景,笔者分别分析了以下几点:对我国审计的现状进行分析,审计人员过于集中于政府部门,企业审计功能单一,审计意见被采纳较低;最终将研究的落脚点定位为了全球化语境下企业审计英语范式的构建,研究主要包含以下三个方面:全球化语境下企业审计应出具英语审计报告、全球化语境下企业审计英语审计报告的类型、全球化语境下企业审计应依据英语范式程序。

参考文献:

[1]姜英兵,严婷.制度环境对会计准则执行的影响研究[J].会计研究,2012(4):69-79.

[2]郑丽,韩丽荣.中日企业内部控制评价与审计规范比较[J].商业研究,2012(4):103-108.

[3]高智林.会计准则、会计工作标准与内部控制[J].会计之友,2014(26):46-48.

[4]王克玉.论境外国有企业的审计管辖与法律适用[J].中央财经大学学报,2014(6):60-65.

[5]王克玉.境外国有企业法律风险管理审计探讨[J].审计研究,2015(5):14-19.