欢迎来到优发表网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571股权代码(211862)

购物车(0)

期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 SCI发表 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

铁路英语论文(合集7篇)

时间:2023-03-25 11:24:38
铁路英语论文

铁路英语论文第1篇

摘要:高职英语基础课要结合所服务专业方向和行业背景,在校企合作基础上实施理论与实践的“一体化”教学,既巩固基本理论知识,又突出应用技能训练,提高学生综合能力。

关键词:英语 特色 实践 教学

高职院校学生英语理论知识基础相对薄弱,高职英语基础课教学如果继续采用字词句法讲解加做题操练的传统方法,难免事倍功半、出现学生厌学、弃学现象。为激发高职学生学习英语的兴趣和积极性,英语教师必须设立一些关乎学生利益的近期目标,将英语学习与其专业学习、职业生涯结合起来。校企合作教学给学生创造了体验职场环境、了解.工作技能要求的机会,也给教师的课程开发和教学设计提供方便,通过与哈尔滨铁路局等铁路企业,特别是铁路客运部门的多年合作,在对人才培养目标综合分析基础上,黑龙江交通职业技术学院引入职业教育先进理念,结合铁路企业对后备员工英语应用能力的需求改编公共基础英语教学计划,开发工学结合教材,开展实习实践服务活动,探索突冉高职专业特色的英语基础课教学之路。

一、基于工作环境明确课程定位

高职英语在黑龙江交通职业技术学院人才培养方案中属于基础必修课,理论加实践课型,由一学年的英语公共基础课外加一个学期的英语专业基础课组合而成。以铁道交通运营管理专业为例,从教学内容上,复合课程体现了英语基础知识与铁路行业知识的有机融合,课程教学目的是使学生以英语为工具宏观感受铁路运输专业领域,再通过铁路运输英语的应用巩固拓展英语知识基础。从过程和结果上,教学过程包含知识、拓展、技能、应用各个方面的具体项目,目标教学及评价体现在学生能力评估上面,联系铁路客运、货运-丁作实际,设计多数学生力所能及的现场应用分解目标,突出教学、实训内容的吸引力和行业话题性,有助于学生摆脱被动应试惰性,乐于参与教学互动并建立学习探究兴趣和创造性运用职业英语的信心。

二、根据学生能力确定教学目标

在努力落实《高职高专英语教学基本要求》的同时,英语教师结合不同专业方向和岗位需求分解教学具体目标,提出“人人开口,天天英语”的倡议,以高速铁路建设和国际化发展的行业前景鼓舞学生,激励他们做好语言、素质各方面的准备。高职英语理论、实践教学比例为1:l,课堂教学采用行动导向教学模式,实行教师主导、学生主体,项目任务、分组互动,英语教师根据学生的学习能力和态度分组模拟铁路工作情境安排学习和实践任务,使学生掌握必需、实用的英语知识和语言技能,突出岗位应用,侧重铁路通识教育,增强就业适应性:铁道交通运营管理专业有客运、货运、行车三个职业方向,其中用到英语最多的是客运方向,包括客运业务、列车作业两类工作任务,有客运员、列车员、值班员等起始岗位,根据其两大主要类别的岗位工作情境、工作过程和技能要求,教师编制详细的《铁路交通运营管理专业英语教学要求分解表》,在通用英语教学之中有机融人客运‘、列车岗位英语教学目标和内容,后期集中进行铁路运营岗位英语技能训练。日常教学目标落实在各学习团队能够根据所学知识发掘到由字词到旬段和篇章的、循序渐进的铁路专业英语应用上。

三、根据岗位需求调整教学内容

高职第一学年的通用英语教学以国家规划统编教材为主完成,循序渐进开展听、说、读、写、译的巩同学习,在每个单元配合铁路专业相关情境的应用实训,通过《铁路英语综合实训》的教学任务书、评价表把主教材通用话题与铁路应用项目两部分内容自然结合起来。第二学年第一学期的岗位技能训练以工作过程应用为主,使用《实用铁路交通英语》这样的专业基础课教材,通过铁路运输情境的专项对话和技术资料解读讨论实现基础课到专业课的过渡衔接。采用校内(模拟站、车)实训和校外(春运)实习集合的方法,培养学生在岗位工作中用英语“做事"和“做成事”的能力。

通过项目教学~iJIl练,每个单元都采用理论讲练和项目实训结合的形式来完成英语听、说、读写译任务,逐渐增大互动和实践教学比例,师生共同寻找教材话题与未来铁路专业岗位工作的结合点,使社会生活情境与岗位工作情境自然衔接、相互融合。比如学习主教材“greeting and Introduction"的内容可对应进行列车员客运员的涉外礼仪服务训练,从“Talking about the Weather”可以延伸到风雪雷电天气对铁路行车和旅客乘降的影响,学生就能够想学和学会用英语解释临时停车或列车晚点的原因等情况,并非常关注各种自然现象对铁路交通的影响,及其英语表述。

四、参照教学反馈变换方法手段

针对不同训练内容,根据学生接受和参与的情况,教师会采用不同教学手段和方法,组织多种活动以增强教学效果。听、说教学部分,我们主要采用交际法,实现教、学、做合一,教师启发引导同学开展学习,注意及时鼓励和纠错,对学习有困难不爱开口的同学,反复播放录音录像带动模仿,或借助团队竞争加强调动,确保活动覆盖面和因材施教;读写译教学,采用任务驱动法+其他各种适应性的教法――如视听法、翻译法等,全程教学以小组为单位开展预习、学习、竞赛,激励合作互动。

五、根据教学效果改进考核评价

突出专业特色的英语基础课教学,要求教师熟悉所任课专业的工作过程和英语应用,具备“双师"素质,教学中体现构思一设计一实施运作的全过程,只讲授理论知识的高职教师属于起步,让学生理解和能用是基本完成教学任务,能够引导学生在岗位应用、总结分析、调整后达到“变通善用”才是成功的教学。对学生,采用“形成性+终结性评价"相结合的方式,特别考核用英语处理岗位工作的能力,考核方案中笔答占总成绩的50%,学习实践过程考核占50%,用来督促出勤、作业、活动参与和课内外实践,包含30分的“角色扮演会话”考核,必须在小组合作、铁路客运服务岗位情境中完成,紧扣英语学习的交际性、应用性,突出知行合一、学做结合;鼓励学生积极参与铁路岗位实习实践和社会服务活动,参与学习竞赛,获得考核加分与能力锻炼。

按照这样的教学设计,英语基础课不再是学生头疼和惧怕的课程,而成为通往专业学习和未来岗位的窗口,英语课堂气氛活跃,第二课堂与社会实践活动非常丰富,各项等级考试和学习竞赛成绩逐年提高;在多次选派学生参加省内外各种大型活动的交通服务,支援南方铁路局春这、暑运服务工作中,学生的职业英语能力得到充分锻炼提高和一致好评,树立了高职院校的良好形象。

参考文献:

铁路英语论文第2篇

关键词:英语;特色;实践;教学

中图分类号:G71 文献标识码:A 文章编号:1003-8809(2010)-10-0019-01

高职院校学生英语理论知识基础相对薄弱,高职英语基础课教学如果继续采用字词句法讲解加做题操练的传统方法,难免事倍功半、出现学生厌学、弃学现象。为激发高职学生学习英语的兴趣和积极性,英语教师必须设立一些关乎学生利益的近期目标,将英语学习与其专业学习、职业生涯结合起来。校企合作教学给学生创造了体验职场环境、了解工作技能要求的机会,也给教师的课程开发和教学设计提供方便,通过与哈尔滨铁路局等铁路企业,特别是铁路客运部门的多年合作,在对人才培养目标综合分析基础上,黑龙江交通职业技术学院引入职业教育先进理念,结合铁路企业对后备员工英语应用能力的需求改编公共基础英语教学计划,开发工学结合教材,开展实习实践服务活动,探索突出高职专业特色的英语基础课教学之路。

一、基于工作环境明确课程定位

高职英语在黑龙江交通职业技术学院人才培养方案中属于基础必修课,理论加实践课型,由一学年的英语公共基础课外加一个学期的英语专业基础课组合而成。以铁道交通运营管理专业为例,从教学内容上,复合课程体现了英语基础知识与铁路行业知识的有机融合,课程教学目的是使学生以英语为工具宏观感受铁路运输专业领域,再通过铁路运输英语的应用巩固拓展英语知识基础。从过程和结果上,教学过程包含知识、拓展、技能、应用各个方面的具体项目,目标教学及评价体现在学生能力评估上面,联系铁路客运、货运工作实际,设计多数学生力所能及的现场应用分解目标,突出教学、实训内容的吸引力和行业话题性,有助于学生摆脱被动应试惰性,乐于参与教学互动并建立学习探究兴趣和创造性运用职业英语的信心。

二、根据学生能力确定教学目标

在努力落实《高职高专英语教学基本要求》的同时,英语教师结合不同专业方向和岗位需求分解教学具体目标,提出“人人开口,天天英语”的倡议,以高速铁路建设和国际化发展的行业前景鼓舞学生,激励他们做好语言、素质各方面的准备。高职英语理论、实践教学比例为1:1,课堂教学采用行动导向教学模式,实行教师主导、学生主体,项目任务、分组互动,英语教师根据学生的学习能力和态度分组模拟铁路工作情境安排学习和实践任务,使学生掌握必需、实用的英语知识和语言技能,突出岗位应用,侧重铁路通识教育,增强就业适应性;铁道交通运营管理专业有客运、货运、行车三个职业方向,其中用到英语最多的是客运方向,包括客运业务、列车作业两类工作任务,有客运员、列车员、值班员等起始岗位,根据其两大主要类别的岗位工作情境、工作过程和技能要求,教师编制详细的《铁路交通运营管理专业英语教学要求分解表》,在通用英语教学之中有机融入客运、列车岗位英语教学目标和内容,后期集中进行铁路运营岗位英语技能训练。日常教学目标落实在各学习团队能够根据所学知识发掘到由字词到句段和篇章的、循序渐进的铁路专业英语应用上。

三、根据岗位需求调整教学内容

高职第一学年的通用英语教学以国家规划统编教材为主完成,循序渐进开展听、说、读、写、译的巩固学习,在每个单元配合铁路专业相关情境的应用实训,通过《铁路英语综合实训》的教学任务书、评价表把主教材通用话题与铁路应用项目两部分内容自然结合起来。第二学年第一学期的岗位技能训练以工作过程应用为主,使用《实用铁路交通英语》这样的专业基础课教材,通过铁路运输情境的专项对话和技术资料解读讨论实现基础课到专业课的过渡衔接。采用校内(模拟站、车)实训和校外(春运)实习集合的方法,培养学生在岗位工作中用英语“做事”和“做成事”的能力。

通过项目教学和训练。每个单元都采用理论讲练和项目实训结合的形式来完成英语听、说、读写译任务,逐渐增大互动和实践教学比例,师生共同寻找教材话题与未来铁路专业岗位工作的结合点,使社会生活情境与岗位工作情境自然衔接、相互融合。比如学习主教材“greeting andIntroduction”的内容可对应进行列车员客运员的涉外礼仪服务训练,从“Talkingabout the Weather”可以延伸到风雪雷电天气对铁路行车和旅客乘降的影响,学生就能够想学和学会用英语解释临时停车或列车晚点的原因等情况,并非常关注各种自然现象对铁路交通的影响,及其英语表述。

四、参照教学反馈变换方法手段

针对不同训练内容,根据学生接受和参与的情况,教师会采用不同教学手段和方法,组织多种活动以增强教学效果。听、说教学部分,我们主要采用交际法,实现教、学、做合一,教师启发引导同学开展学习,注意及时鼓励和纠错,对学习有困难不爱开口的同学,反复播放录音录像带动模仿,或借助团队竞争加强调动,确保活动覆盖面和因材施教;读写译教学,采用任务驱动法+其他各种适应性的教法___如视听法、翻译法等,全程教学以小组为单位开展预习、学习、竞赛,激励合作互动。

五、根据教学效果改进考核评价

突出专业特色的英语基础课教学,要求教师熟悉所任课专业的工作过程和英语应用,具备“双师”素质,教学中体现构思-设计-实施运作的全过程,只讲授理论知识的高职教师属于起步,让学生理解和能用是基本完成教学任务,能够引导学生在岗位应用、总结分析、调整后达到“变通善用”才是成功的教学。对学生,采用“形成性+终结性评价”相结合的方式。特别考核用英语处理岗位工作的能力,考核方案中笔答占总成绩的50%,学习实践过程考核占50%,用来督促出勤、作业、活动参与和课内外实践,包含30分的“角色扮演会话”考核。必须在小组合作、铁路客运服务岗位情境中完成,紧扣英语学习的交际性、应用性,突出知行合一、学做结合;鼓励学生积极参与铁路岗位实习实践和社会服务活动,参与学习竞赛,获得考核加分与能力锻炼。

按照这样的教学设计,英语基础课不再是学生头疼和惧怕的课程,而成为通往专业学习和未来岗位的窗口,英语课堂气氛活跃,第二课堂与社会实践活动非常丰富,各项等级考试和学习竞赛成绩逐年提高;在多次选派学生参加省内外各种大型活动的交通服务,支援南方铁路局春运、暑运服务工作中,学生的职业英语能力得到充分锻炼提高和一致好评,树立了高职院校的良好形象。

参考文献:

铁路英语论文第3篇

关键词:汉英翻译;公示语翻译;翻译目的论

中图分类号:G712 文献标志码:A 文章编号:1673-9094-(2016)01C-0024-04

公示语,即为“公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息”。[1]公示语在我们日常生活中应用广泛,几乎随处可见,例如路标、广告、告示、商店招牌、旅游指南、公共场所的宣传语等等。随着中国对外开放程度的不断提高,越来越多的外国友人来中国投资、旅游、访问、求学,为了给外国友人提供准确衣食住行各方面的信息,增强他们对中国的了解,许多公共场所会提供双语标识文字,公示语的地位和作用日益突出。公示语具有简洁、规范、统一、醒目等语言特点和指示、提示、限制及强制等应用功能。对公示语的任何误解、滥用都会导致不良后果,错误的翻译会让一个城市、一个地区的形象受损,影响到对外交流,也给外国游客带来诸多不便。地铁是人们在都市出行的重要交通工具,同时也是一个重要的对外窗口,承载着对外宣传苏州,让世界了解苏州、了解中国的重要任务。由此可见,地铁公示语的翻译相当重要,它翻译得好坏直接影响着苏州的国际形象。

苏州地铁公示语英译虽然借鉴了国内其他城市地铁的公示语英译法则及英语国家地铁站名表述习惯,但是仍然存在着许多不妥之处。本文基于翻译目的论,对苏州地铁公示语进行审视,分析存在问题并提出相应的解决策略,以期为城市地铁公示语翻译提供一些思考。

一、地铁公示语英译问题分析

笔者亲自从Yangyu Xiang(养育巷)地铁站出站,看到的交通指示牌上的却是Yangyu Lane(养育巷),走到这条路上,看到的路牌却是 YANGYU XIANG,一个地方三个英文名,如果是外国乘客,肯定要问自己找对了地方了没?查看国内各地铁站名英译现状不难发现,公示语翻译主要有两大问题:一是翻译标准不一致,有的路名用的是音译,而有的却用的是意译;二是翻译标准本身存在问题,导致翻译不到位,外国人看不懂,对于地名翻译什么时候应该音译、什么时候应该意译,目前尚无既定的统一规则,翻译界存在很多争议。

(一)翻译法则不统一

各地制定的公示语英译规范中的地名英文译法基本模式为:地名专名(音译)+地名通名(意译)。对于专有名词,中国政府规定,统一采用《汉语拼音方案》作为中国地名的罗马字母拼写法。“通名意译”,指的是通用名词需要使用相对应的英文单词,如路译为“Road(Rd)”,街、大街译为“Street(St)”,小街、条、巷、夹道一般情况下译为“Alley”或“Lane”,大道可译为“Avenue”,桥译为“Bridge”,湖为“lake”,公园为“Park”,岛为“Island”,港为“Harbor”,湾为“Bay”,新村译为“estate”等等。上海地铁白银路翻译为“Baiyin Road”。静安寺应译作“Jing’an Temple”,通名意译的办法,能凸显出一些城市以公共建筑、基础设施、生活环境特征命名站点的功能性。

但是我们可以看到苏州2条地铁线的绝大多数站名统一采用“中文拼音”的译法。《苏州轨道交通2号线及延伸线35个站名注音及主线车站导向牌体中英文译法方案征询意见稿》(以下简称《意见稿》)中明确表示采用地名专名(音译)+地名通名(音译)专名,如山塘街“Shantang Jie”,劳动路“Laodong Lu”。不仅如此,目前西安、郑州、长沙等城市的双语站名也是完全采用“中文拼音”的译法,一经公示,在社会上引起很大的争议。尽管这种以汉语拼音标识站名的方式也越来越为更多的外国访问者所接受,不过地铁站名全部使用汉语拼音代替英文翻译仍是不妥。因为这些英文标识语归根结底是给外国人看的,意在为这些人指示、提示、警示一些信息,而使用汉语拼音标识音译的地铁站名,对于那些不懂汉语的外国乘客而言,实在难以理解而且不容易去识记,以致不能完全传递公示语中表达的信息的话,就失去了使用双语标识用于交流的实际使用意义,而且对于我国传统文化的对外传播也大大不利。因此,在翻译这些站名的时候我们应该更多地考虑他们对语言接受能力,应该想到一个没有学汉语的、刚来中国的外国人不可能知道“Qiao(桥)”等同于“Bridge”。

(二)译名不一致

对于某些站名有其对应的英文表达,常见的方法就是直接借用,以英美国家地铁站为参照,采用外国乘客易为接受的翻译方法――意译。这种表达方式符合外国乘客的表达习惯,也能达到传递信息的目的,更拉近了中外距离,有利于我国的对外交流。

《意见稿》也明确指出对于个别站点名称存在意译,主要是考虑和市政标识的统一,如苏州火车站“Suzhou Railway Station”、高铁苏州北站“Suzhou North Railway Station”,文化博览中心站 “Culture Expo Centre”、时代广场站“Time Square“、中央公园站“Central Park”、苏州乐园站“Suzhou Amusement Land等。

这本无可厚非,而东方之门,俗称秋裤楼,为“中国第一大高楼”,被誉为“世界第一门”,这座知名度这么高的建筑英文名为“The Gate of the Orient”,然而在公示语英译中却没有采用,而音译为“Dong fang zhi men”,这是为何?同样的,东环路和西环路也可以借用英文意译法,在2006年北京出台的《公共场所双语标识英文译法》就有规定,东环路可意译为“East Ring Road”,西环路为 “West Ring Road”,从而突出站点周围基础设施的特征,而不是全部“拼音化”为“Donghuan Lu”、“Xihuan Lu”。

(三)方位词不凸显

北京出台的《公共场所双语标识英文译法》就方位词作了如下说明:通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文。方位词包括:“东、南、西、北、前、后、中、上、内、外”。其对应的英文译法分别为East(E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,“东南、西南、东北、西北”其对应的英文译法分别为Southeast,Southwest,Northeast,Northwest。纵观各地道路名称中带有方向词的英文翻译,不难发现方向词的位置是与中文名中方位词的位置对应即可,如 香港的Queen’s Road East(皇后大道东)、台湾的Zhong Xiao East Road(忠孝东路)和 北京的West Chang’an Avenue(西长安街)。

目前苏州地铁1和2号线带有指示方向词的站名翻译除了少数意译,大部分是直接用拼音的。如:广济南路“Guangji Nanlu”、 桐泾北路“Tong jing bei Lu”、石湖东路“Shihu Dong lu”、阳澄湖中路“Yang cheng hu Zhong lu”。为了让外国乘客在不懂拼音的情况下也能找到目的地,笔者建议还是作如下翻译:广济南路“Guangji South Rd”、桐泾北路“Tongjing North Rd”、石湖东路“Shihu East Rd”、阳澄湖中路“Yang cheng hu Middle Rd”。而地铁站名中方向词在地名后面的,如平泷路东翻译成“Ping longlu East”、宝带桥南“Bao dai qiao South“、独墅湖南“Du shu hu South”,这比较符合外国乘客习惯的翻译。

(四)翻译选词不恰当

进入地下车站的自动扶梯两侧有很多进入车站的规则,其中有“老人及行动不方便者需要家人监护”翻译为“The older and the disabled shall be accompanied by the family members”这里的老人翻译成“the older”,而笔者查阅字典获悉“the old”就可以用来表示老人,不需要用old的比较级。

列车内部两侧上方标有乘车行为规范,其中“请勿悬吊”翻译成“Do not swing”。根据剑桥词典中对“swing”的解释“to move easily and without interruption backwards and forwards or from one side to the other,especially from a fixed point,or to cause something or someone to do this.”中文意思是“摆动,摇摆,摇晃”。这和想要表达的 “悬吊”的意思大相径庭,而且会给外国乘客造成很大的困扰。在英语中关于 “悬吊”有其相对应的单词,就是“suspend”,所以“请勿悬吊”应该译为“Do not suspend”。

(五)忽略文化差异

地铁车站自动扶梯旁边标有: “请照顾老人和小孩”,翻译成英文为:“ Take care of the elderly and children”中国文化崇尚尊老,老年人是被认为是“智慧、富有经验、有能力”的象征,在西方老年人的观念里,他们认为“老”意味着生命的尽头,孤独和对社会的无用。所以为了体现自己仍然拥有存在的价值,老人们养成了不服老,坚持独立的习惯。所以美国的老人忌讳“老”,都不喜欢别人称其为老人(elderly people),在美国都用 “年长的公民”(senior citizens)这一委婉语来指代老人。

(六)存在语法错误

列车车门上方显示:车门灯闪请勿上下车(Do not get on/off the train when the door light flashing。这里的when引导的时间状语从句,谓语系动词is漏掉了,不合语法,应该要完整表达。又例如列车车门上方标有“本侧开门”,给出的英文是 “Doors open this side”,翻译成中文应该是“门打开这侧”,这显然和中文的意思不符,因此应该在 “this side”之前加一个介词 “from”翻译成“Doors open from this side”,这样才不会造成不必要的误解。

二、基于翻译目的论的地铁公示语翻译策略

德国功能派创始人之一的汉斯・弗米尔(Vermeer)提出了“翻译目的论” (Skopos theorie), 该理论认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,翻译必须遵循一系列法则,其中目的法则居于首位。也就是说,译文取决于翻译的目的。决定翻译目的的最重要因素之一是受众――译文所意指的接受者,他们有自己的文化背景知识、对译文的期待以及交际需求。每一种翻译都指向一定的受众,因此翻译是在“目的语情景中为某种目的及目标受众而生产的语篇”。此外,翻译还须遵循“语内连贯法则”和“语际连贯法则”。前者指译文必须内部连贯,指译文必须符合译文读者的表达习惯,在译文接受者看来是可理解的;后者指译文与原文之间也应该有连贯性,译文应忠实于原文。也就是说,译者应该根据翻译目的采用不同的翻译策略,并且有权根据目的决定保留、调整或修改原文的内容。

解决一个地方存在不同英文翻译的问题,译名要做到统一规范。统一性和规范性是相辅相成的,要做到统一,必须要有规范性的标准可以遵循。目前我国只有几个大城市如北京、广州、上海、南京等出台了公示语英译规范,然而不同城市的具体规定仍存在差异,因此我们需要具体问题具体分析,扬长避短,对于一些存在明显错误的翻译方法需及时纠正;应重视文化差异,把英语读者的文化习惯放在首位,翻译时尽量遵循意译的原则。

(一)以意译为主,直译为辅

根据翻译目的论理论,公示语翻译应以意译为主,适当的采取直译原则。公示语翻译应从信息接受者的实际需要出发,翻译成英文时应以外国乘客为中心,按照约定俗成和符合英语表达习惯的原则进行翻译。不能因地铁站名不好翻译,就一味都用汉语拼音转写;也不能根据我们的思维与习惯来一味地直译。信息接受者的感受直接决定着公示语翻译的公示效果,满足他们对高质量的信息的需求才是我们在英译时遵循的基本原则。所以公示语翻译尽量借用信息接受者习惯的表达方式,在没有借鉴时才考虑适当地采取直译原则,这样不但符合了国际表达习惯,也展现了中国民族语言风格。

例如地铁站名可以采用“专名音译、通名意译”的方法,译者应当仔细审查现有的英译站名,准确地区分哪些属于地名专名,哪些又属于地名通名,并用地道的英语将其翻译出来,是一种以中国地点名称的汉语拼音再加上相应的英文的意译方法。含有“路”的不是翻译成“Lu”而是“Road”,金枫路站翻译成“Jinfeng Road”而不是“Jinfeng Lu”,汾湖路站是“Fenhu Road”而不是“Fenhu Lu”,玉山路站“Yushan Road而”不是“Yushan Lu”。含有“街”的站名都应翻译成“Street”,如星湖街站(Xinghu Street)、南施街站(Nanshi Street)、星塘街站(Xingtang Street)。养育巷站应翻译成“Yangyu Lane”,尹山湖站翻译为“Yinshan Lake”等。但是徐图港,取自徐图港桥,并不是港口;桑田岛在苏州星华街与金鸡湖大道的交界处的一片区域的名称,不是岛屿;月亮湾是住宅小区的名称,也不存在什么港湾,都是不需区分专名和通名的地名,各音节之间应该连写。而苏州地铁提供的翻译:“Xutu Gang”、“Sangtian Dao”、“Yueliang Wan”,显然是把“港”“岛”“湾”当做通名处理了,笔者认为这些应该按专名处理,翻译成:“Xutugang”、“Sangtiandao”、“Yueliangwan”。

在英语翻译学中,对于专名是单音节的站名在翻译成英文时早有规定:如果专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写,遵照这个规则,苏州地铁站的乐桥就应该翻译成“Leqiao Bridge”、石路应为“Shilu Road”、相门应为“Xiangmen Arch”。而当地名专名为单音节时,其通名视为专名的组成部分,音译并与专名连写;通名已专名化的,按专名处理,如,陆慕“Lumu”、友联“Youlian”、蠡口“Likou”等;有些通名听上去上像是通名,如(大)湾、(骑)河,但据考证,这两个站名是取自大湾村和骑河村,因此不能做通名处理,同样也要按专名处理: “Dawan”、“Qihe”。

(二)尊重文化差异,遵从用语习惯

全国各地地铁站名在字母大小写问题上,处理方式不尽相同。北京地铁站名使用了大写字母组合的英语公示语,如:大望路DA WANG LU,万寿路WAN SHOU LU。而苏州地铁站名采取的是词语首字母大写,其它字母小写的方式,如盘蠡路Panli Lu,新家桥Xinjia Qiao。2009年江苏省质量技术监督局编制了《江苏省公共场所标识中英文译写规范》(DB32/1446-2009),其中就规定公示语英译中的字母大小写应根据英语使用习惯。英语大写字母看上去美观,也方便于设计,可是在识别辨认上会带来诸多不便又费时费力。尽管目前出版的“国家标准”规定要大量使用大写的英文字母组合来翻译英语公示语汉语,但根据翻译目的论法则,考虑到译文的受众是来华的英语读者他们辨识英语词句的习惯,以及目前流行的印刷模式是越来越多的人使用小写字母来代替大写字母,苏州地铁站名英译书写采用词首字母大写、其余字母小写的方式便是兼顾了英语读者的文化习惯。

根据以上分析,为了改变现状,苏州政府职能管理部门应该加强管理来提高公示语质量。政府部门有必要组织业务水平高、责任心强的翻译队伍成立一个专家委员会。首先专门研究地名、站名翻译中遇到的问题,对全市公共场所公示语英译使用进行审核,严把公示语翻译质量关。其次针对目前存在公示语英译各部门不统一、甚至错误百出的问题,可以把每个市政部门的公示语英译文本分给不同的专业翻译人员,让他们负责纠错,统一更改,从而达到规范公示语英译的目的。该专家委员会还可以协调处理公共场所公示语英泽方面有争议的问题,以及为社会规范使用公示语英译提供相关的咨询服务。

铁路英语论文第4篇

关键词 高职高专院校 运输行业英语 师资力量 行业英语教材

中图分类号:G424 文献标识码:A

1 高职高专院校英语教学的现状

高职高专院校肩负着培养面向生产、建设、服务和管理第一线需要的高技能人才的使命,这就要求高等职业教育推行工学结合,融“教、学、做”为一体,强化学生的职业能力。因此在高职高专院校中行业英语的教学是必不可少的。

行业英语,顾名思义,与学生所学的学科、专业密不可分,这其中既有学科、行业知识的讲授,亦有英语基础和能力的培养。行业英语教学是以学生行业专业课知识作为基础教学的,不仅要把行业英语知识传授给学生,还要进行实践,这样容易使学生掌握基本的行业常用英语。学生需要具备一定的行业英语进行交流和阅读行业英语类书面材料的能力。只有具备这些才可以从事并胜任与行业相关的职业与岗位。

2 行业英语的分类

通过近些年来的高职高专类高校人才培养目标、学科专业分类、课程设置以及公共英语教学情况,总的来说,高职高专行业英语大致包括以下几类:铁路方面的行业英语、商务英语、旅游英语、计算机英语等。

我院是以铁路为主的高职院校,因此我们学员就开设了几门与铁路相关的行业英语的课程,如铁路工程英语、铁路运输英语、机车车辆英语等与铁路专业相关的行业英语课程。本文将重点介绍铁路运输行业英语的教学。

3 高职高专院校铁路运输行业英语教学中存在的问题

(1)高职高专院校中能胜任运输行业英语教学的师资力量的缺乏。行业英语跟普通的英语教学不同,前者对教师的要求更高,不但要有一定的英语教学水平,还要对专业知识有一定的了解,高职英语教师基本都是英语专业毕业,缺乏相关的行业知识,没有行业实践背景,使得学生没有办法真正理解运输方面的英语知识。而铁路运输专业的教师虽然具有扎实的专业理论知识,但由于英语水平的有限无法用英语准确地表达出自己的专业知识。实践证明,单纯的语言类教师没办法胜任专业知识的教授,而单纯的运输专业的老师没办法用英语准确地表达出专业知识,这是目前高职高专院校中行业英语教学中存在的最主要的问题。

(2)运输行业英语教材及课外阅读资料的缺乏。当今社会发展快速,各行业也日新月异,尤其是铁路运输在近几年发展迅速。运输行业英语的教学内容应当紧跟时展的步伐,新颖实用。然而目前的运输行业英语方面的教材并没有跟上铁路运输的步伐。目前现有的铁路运输方面教材都比较陈旧,基本上在上个世纪九十年代出版的,里面许多设备已经遭到淘汰。而近几年出版的教材有大部分内容与以前的教材大同小异,有的教材过于简单或者有的教材难度过大,还有的教材课本教学内容与实际应用脱钩。而且现有的运输行业英语的教材远不能满足所学的专业,图书馆也很少有运输行业英语的阅读和学习资料供学生课外阅读,学生只能单纯地从所选的教材中获取相关的知识,这是远远不够的。

(3)许多高职高专院校对运输行业英语教学的重要性认识不足。许多高职高专院校对推行行业英语教学的重要性认识不足,因此开设的运输行业英语课程的课时较少,因此学生的技能训练不足,运输行业英语知识的学习也不够深入。

4 解决高职高专院校运输行业英语教学问题的对策

(1)高职高专院校应加强运输行业英语的师资建设和培训。高职院校可以从两方面加强运输行业英语的师资建设和培训。第一个方面就是加强院内各系之间的合作,让英语教师与运输专业教师互相帮助,互相合作,实现资源共享。英语教师可以就一些运输方面的专业知识向专业教师请教或者是英语教师可以协助专业教师一起到现场指导学生进行专业实习,这样一来英语教师就可以更好地了解运输方面的专业知识。而专业教师也可以向英语教师请教一些英语方面的问题。另一个方面就是学校可有计划地安排教师到现场去现场锻炼或寒暑假顶岗实践,使教师能够熟悉现场的一些设备以及运输方面的专业知识,能够更好地将理论与实践联系起来。

(2)选择能跟上时代步伐的新型的运输行业英语教材。高职院校的教师在选择英语材料的时候,应该考虑能跟得上时展的新型英语教材,并注意要随时更替教学材料。教师应该主要针对学生的学习情况,符合学生实际发展和企业的现实需要,来选择实用化现代化教材。虽然运输行业英语的教材琳琅满目,但是真正符合我们学校实际情况的教材却寥寥无几。有些教材所涉及的内容太广泛,我们只能选取其中的几个章节;有些教材的内容又太难,在使用过程中不管对学生还是对老师来说都是个挑战。而且铁路运输行业中有部分是服务性的岗位,其中还涉及了服务用语,因此,英语对话是不可或缺的组成部分。根据我们学院学生的实际情况以及这几年积累下来的教学经验,我们外语教研室的全体教师决定针对学生的学习实际自己动手编写一本符合我们自己的运输行业英语教材。该教材选取了与我们学校几个铁路专业相关的几个章节,并且每个章节都编写了相对应的对话练习、阅读材料以及相关的习题练习。这本教材选取的内容比较系统、题材也比较多样、并且能反映专业科技发展的动态。此外,学院图书馆最好能够订购一些关于铁路运输行业英语的教材作为学生课外的参考材料以及学习的辅助资料。

(3)许多高职高专院校应提高对行业英语教学的重视度。许多高职高专院校应该重视行业英语的教学,为学生创造有利的行业英语的学习环境。行业英语教学不应该仅限于课堂上的教学授课,还应该把学习实践引入到教学当中,才能使学生在实践工作中更好地运用所学的知识和技能。高职院校应该允许教师在授课的过程当中根据具体的内容带学生到现场去了解情况,边观摩边学习,这样既能调动学生学习的积极性,也能够增加学生对学习内容更直观的了解。

参考文献

[1] 赵娜.试论高职高专院校行业英语教学.职业与教育,2011.

[2] 赵娜.浅析高职院校行业英语教学存在的问题及对策.成功教育,2011.

[3] 许玉梅.浅谈高职院校的行业英语教学.安徽文学,2011.

[4] 俞露.浅谈高职高专的行业英语教学.福建论坛,2009.

[5] 武燕.高等职业院校行业英语教学刍议.科技信息,2009.

铁路英语论文第5篇

【关键词】高职院校 专业英语 教学方法

专业英语是科技英语的一部分,以表达科技概念、理论与事实为主要目的,遵守科技英语的语法体系和翻译方法,有很强的专业性。专业英语的学习需要有良好的科技英语基础,同时也要注意其自身的词汇特点、语法特点、修辞特点和翻译特点等。对于学生来说,专业英语学习的过程既是扩展专业英语词汇、提高英语阅读能力的过程,又是了解中英科技文章差异,进一步巩固专业知识的过程。而作为英语教师,要帮助学生把专业英语和公共大学英语的学习衔接起来,并且提高学生对专业英语的学习兴趣,从而达到提高英语技能和巩固专业知识的目的。作为一所高职铁路院校,我院开设了轨道交通专业英语、铁路信号专业英语、会计英语、通信英语,铁路客运服务英语等专业英语课程。

一、专业英语的特点

专业英语和公共英语有着共性的地方,专业英语需要有公共英语的文法作为基础。由于各行各业因为其特定专业知识和行业规范的不同,专业英语又有其特殊性和专业性,需要教师结合教材引导学生自然地从公共英语的学习过渡到专业英语的学习,并且融会贯通。同大学公共英语相比较,专业英语的学习有如下几个特点。

(一)专业词汇的特点

专业英语中使用的大量词汇具有多功能性。如在公共英语中eye 表示“眼睛”,在专业英语中根据实际情况分别表示“孔”“环”“圈”“窗”“吊眼”等。carrier在公共英语中表示“运送者”, 在专业英语里作“载体”“托架”“承载器”。例如:If a mouse is installed in a computer, then the available memory space for user will reduce.

错误译法:如果让老鼠在计算机里面筑窝,那么使用者的记忆空间就会减少。

专业译法:如果计算机安装了鼠标,则用户可利用内存空间就会减少。

专业词汇符合英语的构词法,大量词汇都是由基本词根转化、合成、派生而来的。例如组合词:feedback (反馈),forward-gain(前向增益),bandwidth (宽带),compute(计算)和user(用户)通过重新拼接组合为Computer(计算机用户);Conduct(传导)和Conductor(导体)加上前缀semi-派生出Semiconductor(半导体)。因而在专业词汇的学习中我们要多积累词根和前后缀,用的时候可以举一反三。

(二)专业英语的语言风格

因为专业英语叙述的是某个自然规律及其演变,或者是某个定律及公式的推演,所以需要运用陈述句进行叙述,文体风格上讲究用词严谨、语句简练。而大学公共英语中所选篇章风格多变,大都出自英美国家报刊、书籍,侧重对语言文化的学习。

例如:In the early days of railway, there was no signaling system.A station attendant showed the signal of go or stop by gestures.but people would make some mistakes which caused accidents.铁路发展早期,没有信号系统。信号的靠人工打手势,而这种方式会由于人工的失误而易引发事故。

出自于专业英语教材的语句,句式特点陈述句,过去时态,语言风格开门见山、平铺直叙。不追求华丽,要求有说服力,而不着眼于艺术感染力。

It is the East and Juliet is the sun!

Arise, fair sun, and kill the envious moon…(W.Shakespeare Romeo and Juliet)

那就是东方,朱丽叶就是太阳!

起来吧,美丽的太阳!赶走那妒忌的月亮。

这是公共英语中的名著选篇,一种直接抒情的语言风格,比较夸张渲染。

(三)专业英语文法特点之被动语态的运用

被动语态便于论述客观事实,而专业文章大部分强调客观叙述推理,而不必指明行为动作的发出者,因而被动语态多用于专业英语材料中。例如:Semi-automatic block system is adopted on single track lines as well as on multiple track lines.单线和复线区段运用班自动闭塞系统。

(四)专业英语文法特点之非谓语形式的广泛使用

由于科技类论文强调表达的客观性和真实性,要求语言准确规范、简洁流畅、逻辑性强。因此大量使用了不定式、分词和动名词的非谓语动词形式以达到句式简洁又语义明确的目的。因为不定式可以替代表示目的、功能的木洌使句子简练;分词短语可用作定语、状语和独立分词结构,取代被动语态或主动语态的关系从句,使句子结构得到简化;而由动名词构成的介词短语可以取代状语从句或简化陈述句,达到简练效果。

(五)专业英语的常用时态

专业英语中的时态变化比较简单,常用的有一般现在时、一般将来时、一般过去时和现在完成时,其他时态相对而言用得不多。总结一下各种时态的使用情况:过去时的情况,(1)叙述以前的工作时,可用过去时态或者现在完成时态。叙述试验内容或者研究中的发现时,用一般过去时态。使用现在时的情况:(1)图表说明;(2)讨论解释本研究的现象;(3)一般结论和一般真理用现在时态;而特定情况下的特殊结论和推论要用过去时态。而计划要进行的工作就要用到将来时态了。

二、专业英语的教学方法

(一)教材的选定

要选定一套合适的教材,这对于培养学生对专业英语学习的兴趣是很重要的。教材要难易适中,讲解详细,要适用于课堂讲授以及学生课外自学。下面我以铁路运输专业英语的教学为例,谈谈关于专业英语教学的一些体会。对于这门课程,我选用的是由华中科技大学出版社出版,由我校铁路运输和信号专业课老师自行编写的《铁路运输与信号专业英语》。全书分为两大知识块――铁路运输和铁路信号部分,此教材力求切合实用型铁路运输与信号类专业学生的培养目标,兼顾系统性、实用性和可操作性。自2008年出版以来,通过对教材的试用,老师和学生们提出了不少宝贵意见。此书进行了数次的修订完善与知识系统的更新,学生们也很喜欢给我们本校教材提建议的研究型学习方式,进一步激发了学习兴趣。

(二)专业英语阅读理解与翻译的教学

在专业英语教学实践中,我们发现学生主要对科技类文章中长难句的理解和词义正确选择方面有困难。因此我们在课堂上需要帮助学生克服困难,重拾信心。首先我们将这类句子的结构、语法现象进行划分、讲解,通过例句的分析,使学生掌握分析句子的方法,再趁热打铁回到课文中的长难句,让学生进行练习。例如:Easy replacement of motive power―should the locomotive break down; it is easy to replace it with a new one.Failure of the motive power unit does not require taking the whole train out of service.易于更换动力――当机车出现故障,用一台新机车更换很容易,动力单元出故障不必停运整个列车。还原成基本句型应该为“If the locomotive should break down, it is…”不难发现是虚拟语气的句型,原文看不懂是因为省略了引导词“ if ”,并且进行了倒装。

专业英语的翻译过程包括理解和表达两个阶段。清末翻译家严复提出了“信”“达”“雅”的三字标准。专业英语遵循“信”和“达”,即“忠实”和“通顺”,应该再加上一个“简”,即简洁精练,“信”“达”“简”构成专业英语的翻译标准。在翻译的教学中,教师应注意围绕教学环节坚持启发教学,适时发问,提出有关键性的引发性问题。二要注意例句的典型性和新颖性。在进行翻译辅导的时候,尽可能避免直接给答案,应该给学生指出思考方向,让学生自己探析。翻译作业是翻译教学的中心环节。只有通过实践,才能使学生把学到的知识融会贯通,转化为技能。除专业英语教材中的科普论文外,适当给学生布置文学作品作业,丰富的文学作品语言能提高学生的语言运用能力。讲评课是扩大作业成果的重要一环,教师需要讲评学生作业,并把自己的“参考译法”摆进去供学生比较学习,在比较中找出差异和规律,巩固所学翻译技巧,提高对语言的驾驭能力,进一步增加对专业知识的理解。

(三)专业英语的听说训练

我院是一所铁路院校,在专业英语的听说训练中我们辅助进行铁路客运的口语学习,既能提高专业英语的听说能力,又对学生日后工作有着切实意义。进行车站、候车室、售票处、车厢内等的情境设置,让学生模拟服务人员进行角色扮演。如1.Good morning, sir.Ticket, please.先生,早晨好,请出示车票。2.Yes,here you are.好的,给。3.Thank you.sir.You’ve about thirty minutes left before boarding.So please come in and have a rest or you can visit the gift shop(souvenir shop, teahouse or bar)over there.By the boarding time, the attendant will let you know.先生,谢谢,还有30分钟才z票,请进来休息,要不,到那边的礼品商店(纪念品商店、茶座、吧台)看看,检票上车前,服务员会通知您。

铁路专业院校的英语教学,应遵循实用的原则,把所学英语知识应用于工作和生活之中,学以致用,让专业知识服务于生活。为推动高职院校专业英语教学发展,提高教学质量,作为教育工作者,我们需要不断思考、不断探索。

【参考文献】

铁路英语论文第6篇

专业代码及名称 10月22日上午 10月22日下午 10月23日上午 10月23日下午 不考外语加试课 000000 内蒙古民俗与文化 05827 中国民族区域自治法学 05828 应用文写作 02126 公民道德与修养 05830 金融(本) 020106 马克思主义基本原理概论 03709 概率论与数理统计(经管类) 04183 管理学原理 00054 国际金融 00076 银行会计学 00078 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 管理系统中计算机应用 00051 经济管理(本) 020125 电子商务基础及实务 03491 马克思主义基本原理概论 03709 管理学原理 00054 现代企业管理理论 08815 中国近现代史纲要 03708 生产运作与管理 08920 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 经济法概论(财经类) 00043 工商企业管理(本) 020202 马克思主义基本原理概论 03709 概率论与数理统计(经管类) 04183 管理学原理 00054 国际贸易理论与实务 00149 金融理论与实务 00150 质量管理(一) 00153 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 管理系统中计算机应用 00051 会计(本) 020204 会计制度设计 00162 马克思主义基本原理概论 03709 概率论与数理统计(经管类) 04183 国际贸易理论与实务 00149 金融理论与实务 00150 高级财务会计 00159 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 管理系统中计算机应用 00051 市场营销(本) 020208 国际商务谈判 00186 马克思主义基本原理概论 03709 概率论与数理统计(经管类) 04183 国际贸易理论与实务 00149 金融理论与实务 00150 企业会计学 00055 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 管理系统中计算机应用 00051 旅游管理(本) 020210 马克思主义基本原理概论 03709 旅游专业英语 06120 客源国概况 00200 旅游资源规划与开发 00197 中国近现代史纲要 03708 管理系统中计算机应用 00051 旅游企业投资与管理 00198 人力资源管理(本) 020218 马克思主义基本原理概论 03709 工作分析 06092 管理学原理 00054 管理思想史 06088 基础会计学 00041 公共关系学 00182 中国近现代史纲要 03708 铁路运输经济学 07106 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 管理系统中计算机应用 00051 物流管理(本) 020229 马克思主义基本原理概论 03709 概率论与数理统计(经管类) 04183 物流企业财务管理 05374 采购与供应管理(二) 05377 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 经济法概论(财经类) 00043 公共事业管理(本) 020230 公共政策 00318 马克思主义基本原理概论 03709 行政法学 00261 公共事业管理 03331 非政府组织管理 05723 公共关系学 00182 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 社会学概论 00034 法学概论 00040 管理信息系统 02382 劳动与社会保障(本) 020232 劳动经济学 03323 马克思主义基本原理概论 03709 社会保险基金管理与监督 03327 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 管理系统中计算机应用 00051 采购与供应管理(本) 020282 采购战术与运营 03616 马克思主义基本原理概论 03709 物流企业财务管理 05374 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 销售管理(本) 020314 马克思主义基本原理概论 03709 国际贸易理论与实务 00149 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 经济法概论(财经类) 00043 管理系统中计算机应用 00051 法律(本) 030106 国际私法 00249 马克思主义基本原理概论 03709 公司法 00227 公证与律师制度 00259 西方法律思想史 00265 保险法 00258 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 知识产权法 00226 社会工作与管理(本) 030203 个案社会工作 00282 马克思主义基本原理概论 03709 心理卫生与心理咨询 00284 人口社会学 00302 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 中国福利思想 00285 行政管理学(本) 030302 公共政策 00318 领导科学 00320 马克思主义基本原理概论 03709 当代中国政治制度 00315 行政组织理论 00319 中国文化概论 00321 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 社会学概论 00034 公安管理(本) 030401 计算机应用基础 00018 马克思主义基本原理概论 03709 犯罪学(一) 00235 刑事证据学 00370 中国近现代史纲要 03708 大学语文 04729 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 涉外警务概论 00373 教育学(本) 040108 中外教育简史 00464 马克思主义基本原理概论 03709 心理卫生与心理辅导 00465 教育学原理 00469 比较教育 00472 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 教育科学研究方法(二) 00456 小学教育(本) 040112 中外教育简史 00464 马克思主义基本原理概论 03709 中小学教育管理 00458 心理卫生与心理辅导 00465 小学艺术教育 06230 比较教育 00472 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 汉语言文学(本) 050105 美学 00037 马克思主义基本原理概论 03709 外国作家作品专题研究 00813 中国文化概论 00321 中国古代文学史(二) 00539 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 蒙古语言文学(本) 050106 马克思主义基本原理概论 03709 民俗学与蒙古民俗(蒙) 05570 中国古代文学史(三) 00553 蒙古族方言学概论 00552 中国近现代史纲要 03708 外国文学(蒙本科段) 04276 英语(本) 050201 高级英语 00600 马克思主义基本原理概论 03709 现代语言学 00830 英语科技文选 00836 语言与文化 00838 中国近现代史纲要 03708 俄语(二) 00017 英语写作 00603 日语(二) 00016 新闻学(本) 050305 传播学概论 00642 马克思主义基本原理概论 03709 中外新闻作品研究 00661 公共关系学 00182 中国文化概论 00321 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 外国新闻事业史 00660 公共关系(本) 050309 公共政策 00318 领导科学 00320 人际关系学 03291 马克思主义基本原理概论 03709 公共关系口才 03292 企业文化 03297 中国文化概论 00321 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 环境艺术设计(本) 050412 马克思主义基本原理概论 03709 装饰材料与构造 00708 中国近现代史纲要 03708 艺术概论 00504 视觉传达设计(本) 050433 马克思主义基本原理概论 03709 广告策划 00634 中国近现代史纲要 03708 现代设计史 05544 生物科学(本) 070406 计算机应用基础 00018 马克思主义基本原理概论 03709 分子生物学 02087 生物教育学 02088 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 进化生物学 02081 机电一体化工程(本) 080307 工程经济 02194 马克思主义基本原理概论 03709 机械工程控制基础 02240 计算机软件基础(一) 02243 传感器与检测技术 02202 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 电厂热能动力工程(本) 080502 热工过程自动控制 02267 马克思主义基本原理概论 03709 热力发电厂 02266 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 工程热力学(二) 02258 电力系统及其自动化(本) 080605 发电厂动力部分 02311 马克思主义基本原理概论 03709 自动控制理论(二) 02306 电力系统分析 02310 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 计算机及应用(本) 080702 马克思主义基本原理概论 03709 Java语言程序设计(一) 04747 数据库系统原理 04735 计算机系统结构 02325 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 计算机网络(本) 080709 马克思主义基本原理概论 03709 Java语言程序设计(一) 04747 数据库系统原理 04735 中国近现代史纲要 03708 计算机网络安全 04751 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 通信概论 04742 计算机应用软件(本) 080762 计算机设备原理 01352 马克思主义基本原理概论 03709 算法设计与分析 01345 计算机安全技术 01353 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 建筑工程(本) 080806 结构力学(二) 02439 马克思主义基本原理概论 03709 流体力学 03347 计算机基础与程序设计 02275 工程地质及土力学 02404 建筑结构试验 02448 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 建筑经济与企业管理 02447 道路与桥梁工程(本) 080807 马克思主义基本原理概论 03709 公路工程地质 07966 交通工程 00365 公路施工组织与概预算 06084 测量学 00113 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 道路建筑材料 06280 建筑学(本) 080810 马克思主义基本原理概论 03709 住宅建筑设计原理 06555 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 建筑构造 06563 营养、食品与健康(本) 081311 马克思主义基本原理概论 03709 烹饪营养学(一) 05770 食品化学与分析 05753 中国近现代史纲要 03708 新型食品概论 05766 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 实用卫生统计学 05755 食品加工与检验(本) 081313 马克思主义基本原理概论 03709 肉类食品生产工艺 03270 食品卫生与安全 09005 食品工程 03262 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 交通(铁路)运输(本) 081711 路基路面工程 02407 马克思主义基本原理概论 03709 铁路运输安全 07104 交通运输经济法规 07111 中国近现代史纲要 03708 隧道工程 06081 铁路运输收入管理 06348 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 桥梁工程 02409 铁路运输(本) 081720 马克思主义基本原理概论 03709 铁路运输能力计算 07115 铁路运输安全 07104 交通运输经济法规 07111 线性代数 02198 中国近现代史纲要 03708 铁路运输收入管理 06348 铁路运输经济学 07106 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 汽车服务工程(本) 082232 马克思主义基本原理概论 03709 汽车智能化检测技术 06899 中国近现代史纲要 03708 汽车鉴定与评估 04444 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 汽车维修工程 04447 农学(本) 090102 计算机应用基础 00018 马克思主义基本原理概论 03709 农业推广学 02678 田间试验与统计方法 02677 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 作物栽培学(一) 00130 园林(本) 090115 马克思主义基本原理概论 03709 园林测量 07897 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 园林植物遗传育种 07894 畜牧兽医(本) 090403 计算机应用基础 00018 马克思主义基本原理概论 03709 农业推广学 02678 动物遗传育种学 02794 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 家畜饲养管理学 02797 护理学(本) 100702 计算机应用基础 00018 马克思主义基本原理概论 03709 护理学研究 03008 精神障碍护理学 03009 预防医学(二) 03200 公共关系学 00182 护理教育导论 03005 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 社区护理学(一) 03004 儿科护理学(二) 03011 药学(本) 100805 马克思主义基本原理概论 03709 计算机应用基础 00018 药物分析(三) 01757 分子生物学 02087 物理化学(二) 02051 中国近现代史纲要 03708 英语(二) 00015 日语(二) 00016 俄语(二) 00017 会计(专) 020203 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 国民经济统计概论 00065 基础会计学 00041 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 经济法概论(财经类) 00043 旅游管理(专) 020209 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 饭店餐饮管理 00201 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 内蒙古民俗 05587 劳动与社会保障(专) 020231 就业与培训 03314 思想道德修养与法律基础 03706 公文写作与处理 00341 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 医疗与生育保险 03318 法律(专) 030112 思想道德修养与法律基础 03706 宪法学 05679 中国法制史 00223 刑法学 00245 行政法学 00261 刑事诉讼法学 00260 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 法理学 05677 行政管理(专) 030301 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 现代管理学 00107 公文写作与处理 00341 公共关系学 00182 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 法学概论 00040 经济法概论(财经类) 00043 工商行政管理学概论 00108 公安管理(专) 030403 思想道德修养与法律基础 03706 宪法学 05679 刑法学 00245 公安法规 00361 刑事诉讼法学 00260 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 刑事侦查学 00358 学前教育(专) 040101 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 现代教育技术 00413 学前儿童美术教育 00396 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 科学.技术.社会 00395 小学教育(专) 040103 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 现代教育技术 00413 高等数学基础 00417 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 科学.技术.社会 00395 汉语言文学(专) 050114 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 中国现代文学作品选 00530 中国当代文学作品选 00531 外国文学作品选 00534 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 中国古代文学作品选(二) 00533 蒙古语言文学(专) 050115 蒙语写作 00548 思想道德修养与法律基础 03706 文学概论(二) 00542 汉语文 00549 蒙古族古代文学 00545 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 语言学概论(蒙) 05572 英语(专) 050207 英语阅读(二) 00596 思想道德修养与法律基础 03706 综合英语(二) 00795 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 综合英语(一) 00794 公共关系(专) 050303 计算机应用基础 00018 传播学概论 00642 思想道德修养与法律基础 03706 现代管理学 00107 公共关系学 00182 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 社会学概论 00034 经济法概论(财经类) 00043 新闻学(专) 050308 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 中国现代文学作品选 00530 新闻心理学 00657 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 社会学概论 00034 法学概论 00040 广播新闻与电视新闻 00656 室内设计(专) 050405 思想道德修养与法律基础 03706 设计概论 00688 装饰材料与构造 00708 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 建筑工程定额与预算 00170 视觉传达设计(专) 050406 思想道德修养与法律基础 03706 设计概论 00688 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 机电一体化工程(专) 080306 机械制造 02230 思想道德修养与法律基础 03706 电子技术基础(一) 02234 可编程控制器原理与应用 02236 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 电工技术基础 02232 房屋建筑工程(专) 080801 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 工程测量 02387 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 建筑工程定额与预算 00170 土力学及地基基础 02398 交通运输(专) 081701 计算机应用基础 00018 思想道德修养与法律基础 03706 运行组织 02570 大学语文 04729 铁路运输经济学 07106 运输市场营销 07269 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 铁道工程(专) 081705 思想道德修养与法律基础 03706 新技术混凝土结构 06937 运输市场营销 07269 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 铁路现代企业制度基础 07141 机车车辆(专) 081706 思想道德修养与法律基础 03706 计算机在机车车辆中的应用 07142 运输市场营销 07269 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 铁路现代企业制度基础 07141 畜牧兽医(专) 090414 兽医学 01714 思想道德修养与法律基础 03706 家畜解剖及组织胚胎学 02765 牧场设计与管理 08771 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 兽医药理学 02787 护理学(专) 100701 病理学 02901 思想道德修养与法律基础 03706 药理学(一) 02903 护理伦理学 02996 医学心理学 02113 大学语文 04729 毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论 12656 英语(一) 00012 妇产科护理学(一) 03002 儿科护理学(一) 03003

说明: 本表第一栏“不考公共外语顶替课程”为各本科专业的考生可从中选三门课程顶替所报专业中的“英语(二)”及英语本科中的“第二外语”,各专科专业的考生可从中选两门课程顶替所报专业中的“英语(一)”。垂询电话0471-3261107。 专业 课程及代码 使用教材 作者 出版社 版本 不考公共外语顶替课程使用教材 05830 公民道德与修养 新伦理学教程(第二版) 魏英敏 北京大学出版社 1998年版 05828 中国民族区域自治法学 民族理论与民族政策 丁龙召 内蒙古大学出版社 2007年版 02126 应用文写作 应用文写作 高雅杰 清华大学出版社 2003年版 07673 社会主义市场经济概论 中国社会主义市场经济概论(第二版) 杨干忠 中国人民大学出版社 2008年版 00822 自然科学基础(二) 自然科学基础 张民生 高等教育出版社 2007年版 05827 内蒙古民俗与文化 内蒙古民俗概要 白音查干 内蒙古教育出版社 05829 计算机文化基础 大学计算机应用基础(第一至五章) 高光来 清华大学出版社 2006年版

铁路英语论文第7篇

【关键词】高职院校 岗位工作流程 铁路客运 专业英语

随着国际交往的加强,尤其是高速铁路及动车组开行后,对铁路客运职工的服务能力提出了更高的要求,铁路客运服务人员掌握英语的要求也日益迫切。作为铁路服务人才的培养基地,为了提升铁路客运专业学生的综合素质,考虑到未来工作岗位的需求,很多高职院校开设了铁路客运英语这门课程。

一、课程的性质与作用

本课程是培养学生从事铁路客运服务工作实用英语技能的专业必修课程,是在高职高专教育教学基于工作过程进行改革的情况下,积极探索客运英语与工作过程相结合,与岗位技能、国家职业标准相结合,培养具有实际操作能力的高技能型人才,实现高职高专人才培养目标。本课程实践性、系统性较强,前导课程为《大学英语》、《铁路客运服务》等专业基础课程,后续课程为《高铁乘务英语》等拓展性课程,本课程对前后课程起着承上启下的作用。

二、课程设计理念

本课程本着“以实用为主,以应用为目的”的教学思想,按照客运服务工作流程,通过各种方式强化训练包括模拟工作场景即兴对话,设置特殊工作场景创新对话等,将铁路客运英语的内容定位于“以工作任务为靶向”,注重培养学生的听说能力,帮助学生运用流畅、专业、完美的英语来解决铁路客运服务的各种问题,从而充分体现现代职业教育中“以服务为宗旨,以就业为导向”的理念,使学习者具备未来职业岗位实际需求的职业素质和能力。

三、课程目标

1.知识目标。(1)掌握铁路客运各工作岗位服务用语专业词汇及句型;(2)掌握铁路客运各岗位工作流程中的日常交际用语。

2.能力目标。通过针对性、实用性的学习,学生能够熟练掌握铁路客运服务专业英语,提高口语交际能力,能够在今后工作中熟练运用所学与外籍旅客进行沟通交流。

3.素质目标。(1)培养良好的道德品质和团队协作精神。(2)培养与旅客沟通的技能和服务意识,使用礼貌用语,为旅客提供快速、专业、人性化的服务。

四、教学内容

本课程以铁路客运岗位工作项目编排教学内容,进行项目化教学改革。将讲学内容分为三个教学项目:车站服务工作、列车服务工作和旅游服务。

五、实施建议

1.教学基本要求。(1)教学团队:本课程要求教师具备高等院校教资格,具有本科及以上英语知识和能力;并具备相应的铁路客运专业知识;具有讲师及以上任职资格;有较强的教学能力、教育科研能力和创新能力;能掌握相关高等教育法规,具有一定的教育学、心理学基本知识,并能运用在实际教学过程中;要求教师具有制作多媒体课件进行教学设计的能力及应用现代教育技术进行教学的能力。(2)实训条件:语音室,多媒体教室,配套音响设备。(3)课程资源:本课程已制定课程标准,每学期制定详细授课计划,安排好教学进度,每次课都编写教案。

2.教学方法。(1)突破传统教学,大胆创新实践,采用多种教学方法。(2)课堂教学中,遵循以就业为导向,以能力为目标的原则;注重以为学生主体,教师为主导;以兴趣导入、任务驱动、循序渐进、层层深入的方式开展教学;适当采用多媒体教学,给学生提供真实、地道的语言交际材料,充分调动学生的学习积极性。

3.实践锻炼。除了课堂上的理论学习,还与铁路相关部门建立合作培训项目,为学生提供更多的实践锻炼机会与场地。在实际的工作环境中,能提高学生的口语应变能力以及沟通交际能力,起到事半功倍的效果。

六、学生评价与考核

1.评价原则。

(1)坚持多元化的评价原则,实行日常考核、过程性考核与期中、期末课程终结性考核相结合的评价方式。

(2)加强过程性考核,注重学生的平时表现,结合课堂提问、学生作业、平时测试等情况,综合评价学生成绩。

2.评价方法。

(1)通过形成性评价和终结性评价相结合的方法,强调形成性评价的重要性。

(2)本课程为考试课程,期中考试采取口试,期末考试采取闭卷笔试。学生的课程总评成绩由平时成绩(占10%)、期中考试成绩(占20%)及期末考试成绩(占70%)三部分构成。

1)平时成绩(10%)。要求不迟到早退,不随意请假,不无故旷课。要求按质按量完成布置的作业。学习的自觉性、积极性及主动性。2)期中理论考核成绩(20%)。以口语测试的方式,测试学生掌握本课程的语言运用能力,口语表达能力及应变能力。3)期末理论考核成绩(70%)。以闭卷笔试的方式,测试学生掌握本课程知识的水平及语言运用能力,主客观题各占50%。

综上所述,按照此课程教学体系设计组织实施教学,对铁路客运专业的学生进行英语能力及业务素质的培养,才能使其更好地适应未来工作岗位的要求。