欢迎来到优发表网,期刊支持:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571股权代码(211862)

购物车(0)

期刊大全 杂志订阅 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

国际营销论文范文

时间:2023-03-08 15:33:49

序论:在您撰写国际营销论文时,参考他人的优秀作品可以开阔视野,小编为您整理的7篇范文,希望这些建议能够激发您的创作热情,引导您走向新的创作高度。

国际营销论文

第1篇

【摘要】在经济全球化、企业国际化的大趋势下,越来越多的企业在异地、异国开展经营活动,与国际间的经济技术合作也日益多样化。不同的文化环境使国际营销中的文化风险不可避免。文化风险的产生源于不同文化之间的差异。正确认识及全面了解国际营销中的文化风险,对于将要或已经从事国际化经营的企业树立文化风险观念、提高规避文化风险的能力、制定科学的国际化决策具有重要的意义。

【关键词】国际营销文化风险规避措施

当今世界,跨国企业经营和企业跨国经营活动与国内营销的主要区别就是面临不同的文化环境。文化环境的不同导致了企业在国际营销中的营销方法出现问题,从而影响了销售收入和企业的发展。因此,企业对目标国市场的文化风险进行分析和加以防范,有助于克服文化障碍,从而获得国际营销的成功。

1国际营销中文化风险的含义

文化风险是企业在国际化经营过程中,由于文化环境因素的复杂性、不确定性,使用的营销手段不能适应当地文化,使企业实际收益与预期收益目标相背离,甚至导致企业经营活动失败的可能性。

国际营销中的文化风险源自于不同国家和民族文化差异的客观存在和文化的多元性。文化呈现多元性的根本原因在于文化价值观的差异。在国际营销过程中企业如果对文化差异或者文化冲突处理不当,有时会危及企业经营目标的实现。因此利用和控制文化差异,防止差异演化为冲突,消除已有的文化冲突,对企业实现跨国营销十分必要。

2国际营销中文化风险的常见表现形式

国际营销中的文化风险存在多样化。我国企业在国际营销中,并不是都对营销过程中的文化风险有充分的认识。很多企业常常因为不了解目标国的文化而导致产品销售不佳。在国际营销中文化风险的表现形式主要有四种:

2.1区域文化风险

区域文化与当地的历史传统与传统习惯密切相关,受到自然环境和社会环境的制约和影响。这些区域文化特征必然对商品生产的取材、设计加工、款式造型,包装装潢和产品名称产生重大影响,形成带有浓厚区域文化色彩特征的商品。

比如Marlboro香烟就是最典型的一例,在人们的联想中,Marlboro总是和荒凉壮美的美国西部联系在一起。又比如中东地区气候炎热,容易出汗,人们喜欢用气味浓烈的香水;该地区少有凉风,气温高达四十五摄氏度,当地人又常用防晒乳涂身以润肤防暑,并喜欢用清爽易挥发的化妆品。

2.2审美风险

审美是一定社会群体的审美标准和审美能力,它潜移默化地来源于艺术造型、表演、文学作品等艺术形式。审美观念虽然有一定的一致性,但由于长期的生活习惯和传统文化的不同,不同的国家、民族、性别、种族的审美标准、审美意识和审美习惯往往呈现出民族性、地域性和传统性。

美国人在选择服饰时注意突出个性,追求新意;中国人则追求典雅、含蓄。中国人喜爱荷花,因为它出淤泥而不染,象征高洁;日本人则不同,他们常把荷花与死亡联系在一起,象征不幸。红色在中国被认为是一种热情、奔放、光辉的颜色,是吉祥的颜色,而在某些国家,红色却是妖魔或死亡的象征。中国人觉得龙是很吉祥雄浑的,而许多西方人往往把龙与好莱坞灾难片中的恐龙联系起来,觉得龙是非常恐怖的妖魔,造成灾难,西方人惟恐避之不及,如果中国企业用龙做商标的话,产品销售结果可想而知。

2.3种族优越风险

在不同类型的民族文化的接触之中,民族心理如同一道无形屏障,起一种过滤和隔离作用。当外来民族与当地民族文化观念相冲突时,民族心理会产生一种先天的、自发的反感与排斥,由此产生种族优越风险。所谓种族优越风险,即由于不同文化所表现的价值取向不同,来自一种文化的人具有较强的种族优越感,相信自己的行为方式优于他人。对于跨国企业来说,优越感有多种表现形式。如一些国际企业由于相信自己在国内的经营方式优于海外竞争者,因而在海外采取与国内相同的方式进行经营,甚至不改造产品使其适应特定市场的特殊需求。

美国人第一次向日本推销小麦时就犯了试图改变当地人价值观的错误,日本人长期以大米为主食,甚至没听说过面粉和面包。而美国人在没有调查日本的饮食习惯的情况下,认为日本人也像美国人一样喜欢上吃面包,营销的结果可想而知。后来美国人迅速改变了营销策略,派了大批的营养学家去作推广工作,使日本人认识到食用面包更有营养,最终打开了日本市场。因此好的营销战略应具有民族适应性。

2.4风险

宗教不仅代表着一种节日、仪式或禁忌,而且影响和支配着人们认识事物的观念、准则和方式。基督教倡导节俭和勤奋工作,易导致追求效率的氛围,并产生实用主义人生哲学。佛教强调精神修养,贬低物欲,易导致对技术的忽视和对和谐的人际关系的追求。这些价值观渗透到人们日常生活中,会对消费需求的结构及其消费模式产生持久强烈的影响。

中国一家公司将一批皮鞋出口到埃及,为使皮鞋更加迎合当地的风俗人情,这家公司在鞋底制作了几个阿拉伯文。令人遗憾的是,由于设计者不懂阿拉伯语,而随手从一本杂志上抄了过来,这些字竟是指穆斯林世界的“真主”,因此导致的麻烦令中国驻埃及大使馆颇费周折。所以国际营销策划人员在针对某一目标市场进行营销策划时,必须了解当地的教规,尊重当地的,并适当地加以利用,从而达到国际营销的目的。

2.5其他风险

在国际营销中,还有一些文化问题影响到营销效果。例如,中国曾经风行的名牌电池“白象”,进入欧美市场时直译为英文“WhiteElephant”,是“大而无用”的意思。在国际营销过程中,为避免翻译问题,营销人员应尽量向当地人请教,或采取“两次翻译”,即把翻译后的文字再请当地人译回本国语,看是否有不当之处。所以企业在国际营销中应该充分考虑到目标国的文化风俗、语言习惯、民族信仰、爱好、。这样才能使产品符合当地人的喜好,才能取得良好的销售业绩。

3营销中文化风险的规避措施

3.1识别文化差异搞好调研

没有充分、完整和准确的市场信息,跨国经营的决策便无从谈起,即使决策也是盲目的,可能会给企业带来巨大的损失。在跨文化调研时,应注意:(1)调研的内容应全面。一般来说,一国的文化应由四种亚文化构成:民族亚文化,如波兰人、意大利人等;宗教亚文化,如伊斯兰教、基督教、天主教、佛教等;种族亚文化,如黑人、东方人、西方人等;地理亚文化,如西部地区、南部地区、新英格兰等,每一种亚文化群都以特定的认同感和社会影响力将各成员联系在一起。(2)调研应尽量采用实地调研的方法。实地调研是相对案头调研而言的,案头调研方式虽然比较省时省费用,但对文化的调研却不太实用,因为文化必须要亲身去体会、去感悟。所以,企业进行国际市场的文化调研时,必须要有一个双重文化影响下的人,这样,调研起来省时、省力而且相对准确和完整。

3.2按照目标市场国的文化进行产品设计

不同国家和地区的消费者往往是通过购买行为的差异表现出其所属的文化群体。产品是由品牌、包装、式样、色彩、质地等一系列因素组合而成的。不同文化背景下的消费者,其审美观是不完全相同的。比如孔雀牌彩电,在英国这个牌子不太合适,因为在英国人看来,孔雀开屏是一种自我炫耀,令人讨厌。再比如美国通用汽车的“NOVA”牌汽车在美国销售还行,但到西班牙语中成了“走不动”的意思。牌子是这样,包装也是如此,比如在我国许多包装物上有男女相互拥抱的图片,这种包装拿到中东便受到忌讳。还有式样也是这样,中国一些玩具厂制造的玩具由于太逼真,卡通性不够,在国外引不起孩子的兴趣。产品的质地问题也是如此,广州惠林环保铜笔有限公司采用废纸把铅笔芯卷在中间,然后浸上一种“胶水”而生产的环保铅笔在西方备受欢迎,就是迎合了在西方国家盛行的环保文化。所以,目标市场国的文化也是进行产品设计必须考虑的重要因素。

3.3按照目标市场国的文化特点进行企业管理

一些企业总是试图把在国内成功的企业文化带到国外去。例如在1982年设在美国的本田汽车制造厂的日本经理,曾试图让美国工人也象日本本田制造厂一样,穿厂服、戴厂徽并在上班前唱厂歌,但却遭到美国工人的拒绝,他们马上认识到在日本行之有效的企业管理办法在美国不一定适用。因为他们强调个性的价值观和日本强调集体的价值观不同。不同国家文化上的差异性还要求企业在管理制度的制定和执行上要注意适应性。尤其要做到企业文化和当地文化的兼容,使企业文化扎根在民族文化的土壤上。

3.4加强对国际营销人员的跨文化培训

当前我国跨国经营企业中,大都偏重对员工的纯技术培训,忽视了对员工的跨文化培训。跨文化培训恰恰是解决文化差异、防止文化冲突最基本、最有效的手段。培训的主要内容包括:(1)对双方民族文化的认识和了解;(2)文化的敏感性、适应性的培训;(3)语言培训;(4)冲突处理能力的培训。通过培训,提高公司员工对文化的鉴别和适应能力。在对文化共性认识的基础上,根据环境的要求和公司战略发展的原则建立起公司的共同经营观和强有力的公司文化,使每个员工能够把自己的思想与行为同公司的经营业务和宗旨结合起来,也使子公司与母公司的结合更为紧密,增强跨国公司的文化变迁能力和适应能力。跨文化培训中,还需要加强与国外的文化交流与合作。建立正确的文化认知观,增强对目标国文化的敏感度和适应性,能够根据目标国文化因素的特点,对市场营销组合要素实现合理搭配,以适应目标国市场需求,有效规避文化差异带来的风险。

3.5发挥企业形象对于实现国际营销目标的促进作用

第2篇

[关键词]价值观;跨文化;文化差异;广告翻译

一、引言

随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际营销活动日渐频繁。为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。在中国,伴随市场经济制度不断发展与完善,特别是加入世贸组织以后,国际营销活动日益增多,国际广告事业蓬勃发展。国际广告是跨国界、跨文化的商品营销宣传形式,它面临的不单是语言的转换问题,更是语言、传统习惯、法规、教育、自然环境、宗教、经济状况等差异问题。广告译文能否在译语语言文化环境中达到促销的功能,在很大程度上取决于译文能否被广大受众理解、认可、接受。为了使广告翻译既符合广告语言的特点,准确达意,灵活创新,简洁明了,达到广告原文的效果;又自然忠实准确地传递原文化信息,符合国情,让顾客乐于接受该产品的信息,以获得理想的经济效益,就很有必要了解一些国际文化差异,跨文化交际中的广告语的翻译技巧,以便更好地宣传推销商品。

二、国际营销广告中的文化差异

(一)中西方文化心理上的差异

由于地域和历史等原因,每个民族都形成了深植于本民族文化的心理特征。这些心理特征影响着人们的文化传统和风俗习惯,因此,要想让广告译文在译入语社会流传开来,首先就要使广告译文符合译入语受众的文化心理。

国际营销中不乏此类成功的译例。比如美国的Revlon(露华浓),一看译名便会联想起唐代诗人李白描写杨贵妃花容月貌的名诗句“云想衣裳花想容,香风佛榄露华浓”。从而引发读者对该产品的美好联想。该译名引经据典,充满了汉民族文化色彩,译作女用化妆品,非常合适。又如“Carrefour”和“Cocacola”分别为“家乐福”和“可口可乐”,满足了中国人“平安是福”和“求吉求利”的心理。也有些广告商标的翻译由于没有顾及到译入语读者的文化心理,从而引起了译入语消费者的不好联想,使得产品销路不畅。如法国某公司在向中国推销男用香水时,将其香水命名为“鸦片”,本意想用“鸦片”一词突出其产品的魅力,希望中国男生使用这这种香水像吸鸦片一样上瘾。结果可想而知,产品上市后,即遭到中国消费者的猛烈抨击,并因其违反中国商标法而被禁止出售。这是因为该公司不了解中国对“鸦片”的憎恨心理,无意中挫伤了我国民众的民族自尊心。

(二)西方价值观的差异

东西方之价值观念差异最主要表现在西方社会崇尚个人主义,而东方强调集体主义。由于国内消费者受传统文化的影响,从众心理、对自上而下的绝对权威的迷信,导致国内很多广告出现“×××,用了都说好”,“我们都喝×××,今天你喝了没有”,“部优”、“省优”,“中国消费者协会推荐产品”等等。而英美等国家价值观中人们追求的是独立,是特立独行的个性,是与众不同(我为什么要与大家相同?)。他们的广告不会引导和鼓吹从众,更不会迷信和盲从所谓的权威,其广告词体现在文化方面更多的是“个性(individual/in2dividuality)”、“独立(independent/independence)”、“隐私(private/privacy)”。因此,由于文化的不同,国内的有些广告如果直译成英语等外语,就使英语国家的消费者难以接受。所以,在对外进行广告宣传时,要区分东西方价值观的差异,尽量少用“大家都说好”、“昔日宫廷×,今日×××”等广告词,不要把虚假的东西当事实宣传。

(三)中西方思维方式的差异

思维方式对文本内容的编排有着很大的影响,它影响着人们在说话和行文时的遣词造句、谋篇布局。以一则汉语广告为例:高档装修——中档价值——星级服务——大众消费——4000平方米大店气宇非凡,各系列菜一应俱全,正餐、大餐、小吃任君品尝——豪华包间、雅间、大厅由你选择——品尝陶然风味,俯瞰山峡风情。这则广告的创作意图是宣扬陶然居餐饮店,但广告诗的开头只是介绍具体情况,而未点出主题,只到最后点名广告的要点,充分体现了中国人螺旋式的思维方式。然而,英语广告受西方人直线式思维方式的影响,在内容的编排上往往采用更直截了当、一目了然的方法。如:

“Givehimadiamond,thegifthe’llneverforget.Mendiamondringsandmendiamondweddingbindsinboldandmasculinedesigns.Pricedfrom$500to$2,000Adiamondisforever.Themandiamond.Whenawomenlovesaman.”—“送他一枚戒指,他永不忘。大气而粗犷的男人戒指和婚戒。定价500到2000元。一颗戒指永恒远。女人若爱男人,送他戒指。”因此在广告翻译过程中,可以根据东西方不同的思维方式采用保留、替代、删减的方法对有关信息进行处理,从而增强广告对不同受众的吸引力和说服力。

(四)东西方社会习俗的差异

语言是约定俗成的,也就是说它是使用这一语言的社会成员的生活经验和风俗习惯的产物。东西民族社会习俗的差异必定会在其各自的语言表达中体现出来。韩国有一手机品牌叫“Dragon”,这种手机在中国销售当然受欢迎,因为龙在中国人心目中是神圣、帝王的象征。但在西方人眼里,Dragon却是罪恶的象征。想必这一手机在西方国家的销售要受阻了。再如,我国的“玉兔”商标并不译成“JadeRab-bit”,而是译作“MoonRabbit”。这是因为玉兔是我国神话中陪伴吴刚生活在月宫桂花树下的兔子,所以它又成为月的代称。“MoonRabbit”这一译名既体现了我国的古老文化,又避免了误解,使人不会误认为是玉做的兔子。

(五)东西方社会政治制度的差异

由于东西方社会制度不同,一些反映中国特色的政治、经济、社会方面的词语,对不熟悉中国国情的西方人也会造成信息传递障碍。比如:我们提倡“五讲、四美、三热爱”,最初曾译为“fivestress,fourbeautiesandthreelovers“曾使以英语为母语的西方人理解为“四个美人和三个情人”。修改后的译文为了“fivestress,fourpointsofbeautyandthreeaspectsoflove.”广告翻译中还应该避免使用政治上有特别含义,易引起误解的商品名称。如:“大鹏”卷笔刀的英译名”ROCsharpeners”大鹏是大汉民族神话传说中的一种最大的鸟,有“鹏程万里”,“鲲鹏展翅”之说,具有志存高远,前途无量的褒义。但ROC三个大写字母也是常用新闻词语中“中华民国”的英语缩写,势必产生误解或不必要的联想,既不利于创立出口商品的良好形象,也不利于维护国家的尊严。

三.国际营销广告语的翻译技巧

(一)直译法

直译是最古老的翻译方法,并在广告翻译中占有重要的地位。由于广告语大部分是陈述性的,它给我们的印象是简洁、不做作,而这正是直译追求的意境。直译要求译文和原文的形式、结构尽量一致,从而在有效表达原文意义的同时,反映原文的风格。例如:“典雅大方(elegantandgraceful)”,“畅销全球(sellwellovertheworld)”,“汰渍到,污垢逃(Tide’sin,dirt’soff)”;“Doubledelicious,Doubleyourpleasure(双份美味,双份愉悦)”,“Coca-Colaisit(还是可口可乐好)”,“MyParisisinaperfume(巴黎恰在香水中)”.再如“Kissyourcoughsgoodbye(一种新型感冒药的广告)被译为“一吻去感冒”,简洁形象地概括了药的作用,语言生动形象,使人情不自禁地想多读几遍。

(二)音译法

在商品品名的翻译时,我们经常会遇到不少品名在目的语里找不到对应的词汇来表示。在这种情况下,通常都是采用音译的翻译方法来处理的。如:PierreCardin(皮尔·卡丹),Kodak(柯达彩色胶卷),Philips(飞利浦电器),青岛啤酒Tsingdaobeer等,这些品牌都采用音译。汉语属于表意文字,它不能直接表示音位,所以,我国有不少产品的品名都是采用汉语拼音的方法为汉字注音的,主要用来帮助外国人学习汉语、或音译人名、地名等等。在翻译时也要顾及到广告语言中词汇的情感意义,其交际价值在于能最大限度地扩大一个词的愉悦联想。比如;以中国药科大学教授命名的“丁家宜”精华护肤霜系列产品的品名原来是用汉语拼音“Dingjiayi”来表达的,但不如现在改用“Tjoy”的好。因为”Tjoy”不仅在语音上是“丁家宜”的谐音,而且其含义还可以引发人们产生愉快的联想,给人留下深刻的印象。其中的T可以令人想起服装展示中的T型舞台和模特儿的靓丽身影,而且joy本身就是一个令人愉悦的词汇。

(三)音意兼译的翻译法

音意兼译法是指将一个词分成两部分;一部分音译,另一部分则意译。例如:

Applepie苹果派

其中“苹果”为意译,“派”则是音译。此类译法还有,

茅台王子酒MoutaiPrince

金利来Goldlion

香港的曾宪梓先生创业初期的领带品牌为“金狮”牌,故译为Goldlion。但因“狮”与“死”谐音,有“不吉利”之意而影响销售。后由Goldlion而改名“金利来”,其中的“金”者“利”也,“金利”为意义的重叠,“来”则从lion的发音而来。音意兼译法的另一种形式是:在整个词音译之后,再加上一个表示类义的语素。如:pizza比萨饼。“比萨”为音译,再加上一个“饼”字,便使其含义更加明确化了。又如,Hamburg汉堡包,Budweiser百威啤酒。

(四)套译法

套译法就是套用中英的固有模式,在不破坏广告原文效果的基础上对广告进行翻译。由于英汉文化的差异性,翻译广告时如能以最大程度和最巧妙的套用和模仿英汉相对应的句式结构、表达方式,可以使译语符合消费者的心理,尊重接受语的文化传统和语言表达习惯,保持产品的形象。翻译时可套用或模仿英汉成功的广告体例、英汉诗句、谚语等。百闻不如一尝(浙江粮油食品进出口公司广告)。Tastingisbelieving.译语套用英语成语:Seeingisbelieving,换了一个词,语义真切,效果与原文相似。套用此成语的还有碧丽牌健美苗条霜广告:Bilislimmingcream一Usingisbelieving.再如:婴儿爽身粉广告:Likedaughter,likemoth-er.套用英语成语Likeson,likefather。香烟广告语:Tosmokeornottosmoke,thatisaquestion.套用莎士比亚的名句“Tobeornottobe,thatisaquestion”。这种译法也可用于广告的英汉翻译,这些广告运用英汉文化中固有的成语,言简意赅,尽人皆知,使消费者读来倍感亲切,并传递原文的文化内涵,增强广告的感染力。英汉广告中还有不少已形成固定的套语或固定的涵义,且在形式上或内容上相同或大体相同,如四字格等,也可以采用直接套译的方法。

(五)修辞法

广告英语里很多词语是带有修辞效果的,为保持原文的修辞效果,某些不易直译的修辞格可以转换成同一层次和不同层次的其他修辞格,以求艺术效果的一致。修辞格的转换可以分为两个层次:一是同一层次的修辞格转换;一是跨层次的修辞格转换。比如“三菱”汽车公司(Mitsubishi)向美国市场倾销产品时,创制了广告:“Notallcarsarecreatedequal”。熟悉美国历史的人一见这则广告,立即会想起《美国独立宣言》中“Allmenarecreatedequal”。日本广告商将原句中的“men”改为“cars”来突出广告诉求的目标,将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车的优越性能,这则广告词套用了美国家喻户晓的名句,使三菱汽车在美国成功地打开销路;而三菱公司向我国进行广告宣传时将其广告词改为“古有千里马,今有三菱车”,巧妙地利用了中国古谚,运用对偶这种中国人喜爱的修辞手法,使中国消费者读起来既亲切熟悉又生动形象。如果在同一层次找不到合适的表达方法,也可以跨层次寻找新的表达方法,以求艺术效果的一致。如,Wetakenoprideinprejudice.(《泰晤士报》的广告语,这句广告语里“prideinprejudice”有两种修辞手法,一种是英语修辞格仿拟(parody),与《傲慢与偏见》(PrideandPrejudice)联系起来。一种是押头韵(alliteration)。原文的意思是说明自己的报道是客观公正的,不以偏见而感到骄傲。可以试译为“对于有失偏颇的报道,我们并不引以为豪。”通过这样的翻译,英语的修辞格仿拟(parody)和押头韵(alliteration)转换成了汉语的修辞格押尾韵(Rhymes),也就是我们通常说的押韵。这样通过修辞格的转换生动地传达了原作的意韵。

四、结语

总之,跨文化广告的翻译绝非一件易事,在全球经济一体化的趋势中,其地位日益突出。实践证明,成功的广告翻译会带来巨大的经济效益;而不成功的翻译,不仅会给企业或国家带来重大的经济损失,还会直接影响企业或国家的形象。

参考文献:

[1]朱剑飞.商业广告英语的用词特色及翻译技巧初探[J].商场现代化,2006,(7).

第3篇

[关键词]价值观;跨文化;文化差异;广告翻译

一、引言

随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际营销活动日渐频繁。为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。在中国,伴随市场经济制度不断发展与完善,特别是加入世贸组织以后,国际营销活动日益增多,国际广告事业蓬勃发展。国际广告是跨国界、跨文化的商品营销宣传形式,它面临的不单是语言的转换问题,更是语言、传统习惯、法规、教育、自然环境、宗教、经济状况等差异问题。广告译文能否在译语语言文化环境中达到促销的功能,在很大程度上取决于译文能否被广大受众理解、认可、接受。为了使广告翻译既符合广告语言的特点,准确达意,灵活创新,简洁明了,达到广告原文的效果;又自然忠实准确地传递原文化信息,符合国情,让顾客乐于接受该产品的信息,以获得理想的经济效益,就很有必要了解一些国际文化差异,跨文化交际中的广告语的翻译技巧,以便更好地宣传推销商品。

二、国际营销广告中的文化差异

(一)中西方文化心理上的差异

由于地域和历史等原因,每个民族都形成了深植于本民族文化的心理特征。这些心理特征影响着人们的文化传统和风俗习惯,因此,要想让广告译文在译入语社会流传开来,首先就要使广告译文符合译入语受众的文化心理。

国际营销中不乏此类成功的译例。比如美国的Revlon(露华浓),一看译名便会联想起唐代诗人李白描写杨贵妃花容月貌的名诗句“云想衣裳花想容,香风佛榄露华浓”。从而引发读者对该产品的美好联想。该译名引经据典,充满了汉民族文化色彩,译作女用化妆品,非常合适。又如“Carrefour”和“Cocacola”分别为“家乐福”和“可口可乐”,满足了中国人“平安是福”和“求吉求利”的心理。也有些广告商标的翻译由于没有顾及到译入语读者的文化心理,从而引起了译入语消费者的不好联想,使得产品销路不畅。如法国某公司在向中国推销男用香水时,将其香水命名为“鸦片”,本意想用“鸦片”一词突出其产品的魅力,希望中国男生使用这这种香水像吸鸦片一样上瘾。结果可想而知,产品上市后,即遭到中国消费者的猛烈抨击,并因其违反中国商标法而被禁止出售。这是因为该公司不了解中国对“鸦片”的憎恨心理,无意中挫伤了我国民众的民族自尊心。

(二)西方价值观的差异

东西方之价值观念差异最主要表现在西方社会崇尚个人主义,而东方强调集体主义。由于国内消费者受传统文化的影响,从众心理、对自上而下的绝对权威的迷信,导致国内很多广告出现“×××,用了都说好”,“我们都喝×××,今天你喝了没有”,“部优”、“省优”,“中国消费者协会推荐产品”等等。而英美等国家价值观中人们追求的是独立,是特立独行的个性,是与众不同(我为什么要与大家相同?)。他们的广告不会引导和鼓吹从众,更不会迷信和盲从所谓的权威,其广告词体现在文化方面更多的是“个性(individual/in2dividuality)”、“独立(independent/independence)”、“隐私(private/privacy)”。因此,由于文化的不同,国内的有些广告如果直译成英语等外语,就使英语国家的消费者难以接受。所以,在对外进行广告宣传时,要区分东西方价值观的差异,尽量少用“大家都说好”、“昔日宫廷×,今日×××”等广告词,不要把虚假的东西当事实宣传。

(三)中西方思维方式的差异

思维方式对文本内容的编排有着很大的影响,它影响着人们在说话和行文时的遣词造句、谋篇布局。以一则汉语广告为例:高档装修——中档价值——星级服务——大众消费——4000平方米大店气宇非凡,各系列菜一应俱全,正餐、大餐、小吃任君品尝——豪华包间、雅间、大厅由你选择——品尝陶然风味,俯瞰山峡风情。这则广告的创作意图是宣扬陶然居餐饮店,但广告诗的开头只是介绍具体情况,而未点出主题,只到最后点名广告的要点,充分体现了中国人螺旋式的思维方式。然而,英语广告受西方人直线式思维方式的影响,在内容的编排上往往采用更直截了当、一目了然的方法。如:

“Givehimadiamond,thegifthe’llneverforget.Mendiamondringsandmendiamondweddingbindsinboldandmasculinedesigns.Pricedfrom$500to$2,000Adiamondisforever.Themandiamond.Whenawomenlovesaman.”—“送他一枚戒指,他永不忘。大气而粗犷的男人戒指和婚戒。定价500到2000元。一颗戒指永恒远。女人若爱男人,送他戒指。”因此在广告翻译过程中,可以根据东西方不同的思维方式采用保留、替代、删减的方法对有关信息进行处理,从而增强广告对不同受众的吸引力和说服力。

(四)东西方社会习俗的差异

语言是约定俗成的,也就是说它是使用这一语言的社会成员的生活经验和风俗习惯的产物。东西民族社会习俗的差异必定会在其各自的语言表达中体现出来。韩国有一手机品牌叫“Dragon”,这种手机在中国销售当然受欢迎,因为龙在中国人心目中是神圣、帝王的象征。但在西方人眼里,Dragon却是罪恶的象征。想必这一手机在西方国家的销售要受阻了。再如,我国的“玉兔”商标并不译成“JadeRab-bit”,而是译作“MoonRabbit”。这是因为玉兔是我国神话中陪伴吴刚生活在月宫桂花树下的兔子,所以它又成为月的代称。“MoonRabbit”这一译名既体现了我国的古老文化,又避免了误解,使人不会误认为是玉做的兔子。

(五)东西方社会政治制度的差异

由于东西方社会制度不同,一些反映中国特色的政治、经济、社会方面的词语,对不熟悉中国国情的西方人也会造成信息传递障碍。比如:我们提倡“五讲、四美、三热爱”,最初曾译为“fivestress,fourbeautiesandthreelovers“曾使以英语为母语的西方人理解为“四个美人和三个情人”。修改后的译文为了“fivestress,fourpointsofbeautyandthreeaspectsoflove.”广告翻译中还应该避免使用政治上有特别含义,易引起误解的商品名称。如:“大鹏”卷笔刀的英译名”ROCsharpeners”大鹏是大汉民族神话传说中的一种最大的鸟,有“鹏程万里”,“鲲鹏展翅”之说,具有志存高远,前途无量的褒义。但ROC三个大写字母也是常用新闻词语中“中华民国”的英语缩写,势必产生误解或不必要的联想,既不利于创立出口商品的良好形象,也不利于维护国家的尊严。

三.国际营销广告语的翻译技巧

(一)直译法

直译是最古老的翻译方法,并在广告翻译中占有重要的地位。由于广告语大部分是陈述性的,它给我们的印象是简洁、不做作,而这正是直译追求的意境。直译要求译文和原文的形式、结构尽量一致,从而在有效表达原文意义的同时,反映原文的风格。例如:“典雅大方(elegantandgraceful)”,“畅销全球(sellwellovertheworld)”,“汰渍到,污垢逃(Tide’sin,dirt’soff)”;“Doubledelicious,Doubleyourpleasure(双份美味,双份愉悦)”,“Coca-Colaisit(还是可口可乐好)”,“MyParisisinaperfume(巴黎恰在香水中)”.再如“Kissyourcoughsgoodbye(一种新型感冒药的广告)被译为“一吻去感冒”,简洁形象地概括了药的作用,语言生动形象,使人情不自禁地想多读几遍。(二)音译法

在商品品名的翻译时,我们经常会遇到不少品名在目的语里找不到对应的词汇来表示。在这种情况下,通常都是采用音译的翻译方法来处理的。如:PierreCardin(皮尔·卡丹),Kodak(柯达彩色胶卷),Philips(飞利浦电器),青岛啤酒Tsingdaobeer等,这些品牌都采用音译。汉语属于表意文字,它不能直接表示音位,所以,我国有不少产品的品名都是采用汉语拼音的方法为汉字注音的,主要用来帮助外国人学习汉语、或音译人名、地名等等。在翻译时也要顾及到广告语言中词汇的情感意义,其交际价值在于能最大限度地扩大一个词的愉悦联想。比如;以中国药科大学教授命名的“丁家宜”精华护肤霜系列产品的品名原来是用汉语拼音“Dingjiayi”来表达的,但不如现在改用“Tjoy”的好。因为”Tjoy”不仅在语音上是“丁家宜”的谐音,而且其含义还可以引发人们产生愉快的联想,给人留下深刻的印象。其中的T可以令人想起服装展示中的T型舞台和模特儿的靓丽身影,而且joy本身就是一个令人愉悦的词汇。

(三)音意兼译的翻译法

音意兼译法是指将一个词分成两部分;一部分音译,另一部分则意译。例如:

Applepie苹果派

其中“苹果”为意译,“派”则是音译。此类译法还有,

茅台王子酒MoutaiPrince

金利来Goldlion

香港的曾宪梓先生创业初期的领带品牌为“金狮”牌,故译为Goldlion。但因“狮”与“死”谐音,有“不吉利”之意而影响销售。后由Goldlion而改名“金利来”,其中的“金”者“利”也,“金利”为意义的重叠,“来”则从lion的发音而来。音意兼译法的另一种形式是:在整个词音译之后,再加上一个表示类义的语素。如:pizza比萨饼。“比萨”为音译,再加上一个“饼”字,便使其含义更加明确化了。又如,Hamburg汉堡包,Budweiser百威啤酒。

(四)套译法

套译法就是套用中英的固有模式,在不破坏广告原文效果的基础上对广告进行翻译。由于英汉文化的差异性,翻译广告时如能以最大程度和最巧妙的套用和模仿英汉相对应的句式结构、表达方式,可以使译语符合消费者的心理,尊重接受语的文化传统和语言表达习惯,保持产品的形象。翻译时可套用或模仿英汉成功的广告体例、英汉诗句、谚语等。百闻不如一尝(浙江粮油食品进出口公司广告)。Tastingisbelieving.译语套用英语成语:Seeingisbelieving,换了一个词,语义真切,效果与原文相似。套用此成语的还有碧丽牌健美苗条霜广告:Bilislimmingcream一Usingisbelieving.再如:婴儿爽身粉广告:Likedaughter,likemoth-er.套用英语成语Likeson,likefather。香烟广告语:Tosmokeornottosmoke,thatisaquestion.套用莎士比亚的名句“Tobeornottobe,thatisaquestion”。这种译法也可用于广告的英汉翻译,这些广告运用英汉文化中固有的成语,言简意赅,尽人皆知,使消费者读来倍感亲切,并传递原文的文化内涵,增强广告的感染力。英汉广告中还有不少已形成固定的套语或固定的涵义,且在形式上或内容上相同或大体相同,如四字格等,也可以采用直接套译的方法。

(五)修辞法

广告英语里很多词语是带有修辞效果的,为保持原文的修辞效果,某些不易直译的修辞格可以转换成同一层次和不同层次的其他修辞格,以求艺术效果的一致。修辞格的转换可以分为两个层次:一是同一层次的修辞格转换;一是跨层次的修辞格转换。比如“三菱”汽车公司(Mitsubishi)向美国市场倾销产品时,创制了广告:“Notallcarsarecreatedequal”。熟悉美国历史的人一见这则广告,立即会想起《美国独立宣言》中“Allmenarecreatedequal”。日本广告商将原句中的“men”改为“cars”来突出广告诉求的目标,将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车的优越性能,这则广告词套用了美国家喻户晓的名句,使三菱汽车在美国成功地打开销路;而三菱公司向我国进行广告宣传时将其广告词改为“古有千里马,今有三菱车”,巧妙地利用了中国古谚,运用对偶这种中国人喜爱的修辞手法,使中国消费者读起来既亲切熟悉又生动形象。如果在同一层次找不到合适的表达方法,也可以跨层次寻找新的表达方法,以求艺术效果的一致。如,Wetakenoprideinprejudice.(《泰晤士报》的广告语,这句广告语里“prideinprejudice”有两种修辞手法,一种是英语修辞格仿拟(parody),与《傲慢与偏见》(PrideandPrejudice)联系起来。一种是押头韵(alliteration)。原文的意思是说明自己的报道是客观公正的,不以偏见而感到骄傲。可以试译为“对于有失偏颇的报道,我们并不引以为豪。”通过这样的翻译,英语的修辞格仿拟(parody)和押头韵(alliteration)转换成了汉语的修辞格押尾韵(Rhymes),也就是我们通常说的押韵。这样通过修辞格的转换生动地传达了原作的意韵。

第4篇

一、国际营销的新特点

1抓机遇开拓市场。近年来,外贸的营销人员一改传统的营销方式,注重抓住机遇,推销商品,促进产品销售。福特汽车公司在巴西的成功经验,可以说是一个很好地抓住机遇进行促销的范例。在通货膨胀时,巴西的银行不愿意向低收入家庭购买贵重商品提供贷款。福特汽车公司抓住这一机遇,建立了购车俱乐部,每个俱乐部由60名会员组成,每名会员购车可以分60个月逐月付款。在支款账上有名字的会员,当月就可以得到一辆汽车。这种方法,使低收入的巴西人仍然可以在不负担高利息成本情况下购买汽车。福特汽车公司不失时机地抓住了巴西银行不发放贷款的机遇,使自己的汽车在巴西每月有一批较固定的销售对象。企业在捕捉新的市场发展机遇方面各有自己的不同特点,多数企业准确地将自己的产品打入市场。近年来利用机遇扩大营销越来越成为营销商推销商品的一种新策略。

2以回报社会的形式开展促销活动。越来越多的公司把回报社会作为优化公司形象,促销本企业产品的一种重要的广告宣传手段。这些公司为慈善机构和社会公益活动提供多方面的资助和实物,同时还组织员工为社区服务。这样比有偿的产品广告宣传,更能提高企业的知名度,优化企业形象,从而达到促销的目的。

3非盈利组织的介入。市场经济不断向纵深发展,越来越多的非盈利性组织和单位,在这种大趋势和利益的诱惑下,开始从事营销活动。起初人们不能接受,而后逐渐被接受,并得到了认可。这些非盈利组织把自己置身于市场经济的大潮中,使营销学的概念赋予了新的内容,促使人们对营销的主体发生了观念上的更新。

4绿色营销开始兴起。进入牴牥年代后,由于环境的不断恶化,人类的生活质量受到影响,绿色产业、绿色产品、绿色营销被更多的人们所青睐。绿色产品开发的份额在不断地提高,许多危害环境、污染严重的产品被淘汰,开发绿色产品,成为企业获利的一个新的突破口,而且也成为打破关税壁垒的一种新举措。

5传统的商业道德开始恢复。传统的、具有一定生命力的商业道德又不知不觉地开始回归,与现代的营销方式交织在一起,构成了今天国际营销策略的又一新特点。过去那种单纯靠压价,提高佣金,多给回扣的营销策略开始被一些公司放弃,转向靠良好的商业道德赢得顾客,提高市场占有率。一些企业家开始意识到,不道德的商业行为最终会导致企业失败。传统商业道德是现代营销活动的一个重要的组成部分。

6衍生消费品成为营销的新方式。这类消费品首先来自影视界。电影和电视剧里的人物和道具造型做成的玩具、衣服和日用品及工艺品,销路越来越被看好,这类产品大多数瞄准儿童,同时也能够起到广告的作用,事半功倍,成为国际营销中新的推销手段。

7国际电子商务的广泛应用。国际电子商务日益被企业采用,也成为促销的一种极其有力的策略。据统计,牨牴牴牰年全球电子商务贸易额为牳牥亿美元,预计到牪牥牥牥年将达到牬牪牰牥亿美元。根据美国犉狅狉犲狊狋狉犲狊犲犪狉犮犺公司对《幸福》全球牭牥牥家大企业中的牭牥家进行的调查,这些企业牭牨%的业务是由电话或传真带来的,只有牨牭%的业务来自因特网,而当这些公司被问及对牪牥牥牥年的预测时,答案是通过因特网的电子商务将成为其收入的主要动力,即收入的牬牪%将由因特网来创造。我国的电子商务交易刚刚起步,网上交易的种种优点,已成为国际营销策略的一种新的不可阻挡的大趋势。

二、对应的策略

国际营销策略出现的新动向,向我国外贸企业提出了挑战,如何面对这一新的挑战,笔者认为以下几个方面的对应策略,应给以充分的考虑:

1适应国际营销出现的新特点,不断研究和探索新的营销方式。企业要研究哪些传统的营销方式需要继承,哪些新的营销策略需要合理地运用。在营销的实践中不断地探索一条具有本公司特色的营销方式。企业在选择营销策略时,要尽量减少雷同。一种营销策略在市场上出现,一哄而上,不注意自己的特色,不考虑自己产品的市场定位,就必然在竞争中甘拜下风,所以,探索一条适合本公司特色的营销策略,对我国企业来说是十分重要的。

2规范绿色消费品的营销。如何规范绿色产品的营销并尽快与国际市场接轨,是摆在我国管理部门面前的一个重要课题。绿色营销的宗旨是,节约材料耗费,保护地球资源,保护生态环境,使消费者能够使用安全、卫生、方便的产品,因此,绿色产品并不是企业随意自封的,是有严格标准的。对于我国的绿色营销问题,笔者认为:一是政府要发挥其职能作用,把维护生态平衡、保护环境列入国民经济和社会发展规划之中,凡企业生产对大自然有破坏作用的产品要加以严格的限制牞加强法制牷二是企业要抓住这一市场机遇,在积极开发绿色产品的同时,加强资金的投入,控制污染,保护环境,保护生态平衡,自我控制不符合绿色食品标准的产品生产,使非绿色产品逐渐退出市场,在绿色营销新的战略转移中,考虑自己的立足之地。

3重视人才的培养。要适应国际营销的这种策略上的变化,需要有大批高素质的人才。要多种渠道地培养人才和选拔人才,对现有人员进行职业培养,提高人员的素质,以适应日新月异的国际营销发展趋势。我国外贸企业还可以利用国际交流与合作的机会,大力吸引国外人才,并创造一定条件吸引在国外取得一定成绩的中国企业家和留学人员回国工作,对经过培养仍不能胜任工作的国内外贸人员可以提前退休或下岗分流。

4加强外贸企业的信息化步伐。在我国,国民经济信息化仍处于初级阶段,外贸企业应抓住这一良好的时机,在人员、资金上要给予大力的投入。外贸企业要引进国际营销观念,不断加强信息工作,抓住各种有利时机,推销自己的产品。

第5篇

1.1博源蓝海国际酒店的营销现状

(1)餐饮产品分类推出3个档次的餐饮区域,可满足不同顾客的需求。蓝钻自助百汇采取明档设计,使顾客能够领略到厨师现场烹调的风貌。并且在推出各式精美餐饮产品的同时还一直强调在服务过程中能准确预测顾客的潜在需求。(2)酒店产品投入市场初期采用高促销、低价格的市场营销组合,扩大产品影响,并且用较低的价格尽快打开市场,很快渗透到竞争对手的市场。(3)酒店以直接营销策略为主要的营销方式,建立自己的渠道,通过分解销售指标,落实销售人员的销售任务,使销售人员直接与客户建立销售关系。根据目标市场范围和地域,酒店选择了部分适合自己需要的预订机构推销酒店产品。(4)酒店为了鼓励消费者的重复购买,自助餐餐饮部门实施“买三赠一”活动,渔歌舫餐饮部门实施赠送代金券活动。酒店采用报纸广告及制定散发性广告为主要手段的宣传广告促销方法,提高酒店知名度。

1.2博源蓝海国际酒店营销策略存在的问题

1.2.1酒店滚动推进开发策略运用较差对于酒店产品的管理与开发没有给与相应的重视。例如在菜品方面,酒店并没有根据顾客的喜好开发新菜品来淘汰不受欢迎的菜品,使许多重复消费的顾客产生疲倦。这就要求企业在销售过程中酒店产品能不断地推陈出新,并且在此过程中要注意了解顾客的需求来加强新产品的开发。

1.2.2产品的低价销售使利润下降酒店在营业初期采用餐饮产品低价销售策略来应对酒店业激烈的竞争,但是经过几个月的试营业发现现行的餐饮价格利润率较低,出现亏损现象。而且大部分消费者表示如果提升价格将不再进行消费。在酒店经营过程中低价格有时不能增加酒店业的总销售额,还会引起利润降低,所以酒店不应盲目降价。

1.2.3酒店的渠道营销方式发展不均酒店营销部门的管理不完善,员工整体素质不高,使直接营销这种方式的优势没有体现出来。酒店没有意识到网络营销的重要性,虽然建立了自己的网站,但是有许多不足的地方所以还需管理层给以充分重视。尤其酒店地处集宁新区,周边人烟稀少,所以与网络订房机构的合作显得更加的重要。

1.2.4酒店的促销手段单一博源蓝海酒店现用的广告促销手段包括印刷品广告即将酒店信息载于报纸、杂志、广告单页等传统广告形式和借助现代电子媒介传播酒店信息,广告的覆盖的范围小。除了宣传形式单一外,酒店日常经营中的促销活动没有特色并且少,持续打折销售的促销方式导致盈利下降。

2酒店营销提出的建议

酒店业中有这样的一个法则,即大部分的利润来自20%重复购买产品,对酒店的长期经营起到重要的作用。在现在激烈的竞争中,通过有效的营销策略让顾客满意,使其重复消费是十分重要的。

2.1产品策略

在酒店经营过程中应时刻关注顾客的需求,以此来对现有的产品加以改进,在开发创新的同时注意节约开发全新产品的投资,减少风险。

2.1.1定期更换产品酒店应该充分考虑地域因素,推出适合本地的菜品。餐饮产的创新要在继续继承与发扬传统的基础上,从菜肴、服务、经营方式等方面寻求新的突破,以符合现代人的需要。通过产品创新吸引更多的客源,增强酒店的市场开拓能力,在激烈的竞争中另辟蹊径不断地开辟新的市场。

2.1.2改变客房的结构将酒店的客房产品分为几个等级,并且制定不同的价格来满足不同层次的顾客需求,采取像根据客房的优劣分档、按质论价的定价策略。除了按照房间类型的不同和等级的不同来制定价格外,还应当考虑到同一类型和面积相同的客房有不同的价格。

2.2价格策略

酒店处于市场导入期,以渗透定价策略为前提,但是不能盲目减价,应通过调节价格与酒店产品的关系来增加酒店的营业利润,达到迅速扩大市场份额的目的。

2.2.1增加高档产品除了开发新产品之外,还可以根据顾客的意见对现有的产品进行完善,从而减少风险。酒店不仅有菜品这样的有形产品还有许多无形产品,提高无形产品的质量,能增加顾客的满意度。提高无形产品像服务、酒店环境的质量,从而提高酒店的整体档次,让顾客能接受较高的价格。

2.2.2折扣吸引顾客(1)博源蓝海酒店距离市区较远,存在着明显的淡旺季。在淡季时下调价格,也可以通过旺季积分淡季折扣销售等方式吸引顾客。与淡季正常的销售相比销售收入会总体增加。(2)通过第三方平台鼓励顾客提前预定酒店的产品,提高对酒店产品销售的控制,加大间接营销的力度。(3)为经常性消费、消费量大的顾客提供更大幅度的优惠,从而吸引顾客继续消费。

2.3渠道策略

在酒店市场营销中,应该寻求产品分销商,扩大和方便顾客对酒店服务产品的购买。除了传统分销方式,还要加大现代分销方式的力度,在互联网竞争激烈的时代打下基础。

2.3.1签订商旅游景点的主要商主要负责联系酒店入住、酒店的宣传等服务,并且以优惠的团体价格与当地的旅行社建立合作关系。集宁区当地的旅游业在政府的扶持下发展迅猛,通过与旅游社的合作,既能在日常经营过程中吸引前去的游客,也为以后开辟旅游客源做好准备。

2.3.2增加酒店网站的功能在酒店网站设计中在主页上给消费者提供尽可能全面的关于酒店的信息,及时更新酒店的促销活动、价格变动,并且采用一些新鲜的构思、形式,人性化的布局来吸引消费者,激发潜在顾客的阅读兴趣。除了包装好酒店产品外,还可以进行搜集信息、市场调研等活动并且设置专人在线答复等及时处理顾客反馈信息的机制,保证能及时接收顾客提出的宝贵意见。

2.4促销策略

好的促销方式能增加顾客购买产品的情愿系数,有特色的促销方式不仅能吸引眼球,还能提高酒店的总体形象,增加效益。

2.4.1节假日制定促销活动在节假日期间举办促销活动,通过制定特色产品组合带动气氛,吸引顾客。在节日前期制定报纸广告、派发宣传单页宣传节日期间酒店的活动内容,同时在酒店内部进行促销分工。节日期间举办个性活动推出节日菜品吸引顾客,如圣诞节期间在顾客就餐时圣诞老人派送礼物,推出佛跳墙等高档特色菜品并且组织抽奖活动。

2.4.2增加员工推销意识酒店应提高员工产品知识及推销意识,强调在日常服务过程中注意酒店内部人员的推销和对酒店产品和服务的展示。提供各种内部宣传资料和服务设施如酒店内的服务指南、店内指示牌、酒店客房中的闭路电视节目等。培训前台人员和客房、餐厅服务员的内部促销技巧如定期考察酒店的产品知识,将市场营销融于经营活动中。

3结束语

第6篇

[论文摘要]消费者对商品的需求是“商品实体”和“商品文化”的结合,国际贸易中要充分认识到这一关键点。随着现代消费者心理需求的强化,“文化营销”要素在国际贸易中的作用更加凸现,可以认为“文化营销”是国家贸易最基本的先行要素。在国际贸易中应运用好“文化营销策略”为产品通往国际市场铺平道路。

一、文化营销是国际贸易中最基本的先行要素

随着国际贸易的进一步发展,单靠产品、价格等作为手段打开国际市场的策略越来越显得难行,一个十分重要的原因是没有重视“文化营销”的作用。因为在国际贸易中“文化”是最基本的营销要素,进军国际市场,需要文化先行。

上世纪70年代末80年代初,日本家电企业则通过赞助《排球女将》、《血疑》等多部电视连续剧营造文化氛围,促使了我国消费者对日本优秀文化的认同,同时把National、Sonny、Yamaha等品牌形象带进了中国,并在产品引入我国市场之初就注重较高的产品品质,使我国消费者形成了“日本制造,精良品质”的观念。

“韩货”热销中国的一个重要途径是先通过韩剧将韩国文化内涵传入中国,以《蓝色生死恋》和《大长今》为代表的多部优秀电视剧,形成了强劲的“韩流”,“韩流”威力带动了“韩货”的热销,包括现代轿车、三星电子产品、韩国美容产品、韩式生发产品等等,并通过电子产品扩散到饮食、美容、生发、医疗等多个产业行业。还有就是P&G所生产的系列产品独占我国洗发美发护发用品市场的鳌头,这与该公司上个世纪80年代开始就将护发的文化观念引入给我国的消费者直接相关。综合这些国家企业成功的经验,都是先从文化上渗透融入目标市场当地,然后再将商品源源不断地输入目标市场。

相反,文化的不相融使得国际贸易寸步难行。我国的玩具商品由于理念落后、品牌缺乏,国产玩具根本无法与国际品牌竞争。虽然全球75%的玩具在我国生产,但与国内玩具消费急剧增加的市场背景相比,由于缺乏品牌支持,国内大多玩具厂商是以为跨国公司巨头们“打工”为“生”,很多玩具都以贴牌加工生产的方式才能进入国际市场。国际贸易的前景令人堪忧。

可口可乐公司开拓印度市场遇到的阻力也是一个很好的例证。在1977年曾遭印度政府驱逐出境的“礼遇”,可口可乐公司不甘心退出印度市场,16年后,1993年10月才重新登陆印度;2003年,印度的“科学与环境中心”首次公开调查宣称,百事可乐与可口可乐两大公司在印度生产销售的部分软饮料中杀虫剂含量超标;2004年2月17日,当地妇女组织以保护国家利益之名向跨国公司诉讼,当地政府责令可口可乐厂关闭……诸多的摩擦,究其原因,是因为印度人难以从精神文化上接受可口可乐。当年大英帝国以贸易为名,逐步吞食印度半岛各个国家的和领土,最终殖民统治了整个印度。东印度公司是印度人心中永远的痛。这里也存在可口可乐公司方面的问题,就是没有放下架子,没学会充分尊重当地文化。

商品本身就应该是“商品实体”和“商品文化”的结合,商品文化是生产经营者在设计、生产、包装、装潢设计、经营商品的活动过程中所创造的、对经济社会发展具有意义的精神财富和物质财富中所包含的精神方面的总和。根据马斯洛的需求理论,随着收入水平的增加,消费者更加注重的是精神需求上的商品的满足。上文提到的这些国外企业所提供的产品,也包括诸多未提及的国外产品,都是紧紧抓住国内消费环境的变化,把“商品文化”作为最基本最重要的先行营销要素,满足国内消费的心理需求从而取得成功。相反,“商品文化”没能首先满足消费的心理需求,商品无法被接受,也就难以在市场上行销。二、国际贸易中“文化营销策略”的运用

1.提高对商品文化营销力的认识

进入21世纪后,国际贸易中以价格作为核心竞争力的态势正在发生深刻的变化。文化所蕴含的巨大生产力正在被释放出来,文化创造财富的神话已经变为活生生的现实。文化除了直接作为商品、资产进入市场之外,还成为现代营销的资本。文化营销与营销文化进一步令人关注。文化营销,是指以消费者文化需求为导向的营销观念,以文化创造和文化渗透为手段的一种营销方式,也就是利用文化要素开拓市场、促进商品销售的方法和手段。营销文化,则是指营销活动中注重文化的要求。两者都是可以为提高商品文化营销力服务的,在国际贸易活动中都必须加以重视。另外,还要注意“商品文化”的形成包括了围绕商品活动的所有过程,应加以不断的充实和发展。

2.发挥文化在产品创意设计中创造价值的能力

“商品文化”的创造包含在设计、生产、包装、装潢设计、经营商品的活动过程中。要特别注意发挥文化在产品创意设计中创造价值的能力,即文化创意力。创意力特别是在广告创意设计、艺术产品、网络游戏产品、工业产品设计和娱乐产品拥有强大的优势,是这些文化产业产品的财富源泉。由此,在国际贸易中要特别加以注意发挥文化在产品创意设计中创造价值的能力。

3.发挥文化在流通中创造价值的能力

文化在流通领域也具有创造价值的作用力。包括商品储存运输、包装、渠道等等方面。特别是包装文化在提升商品价值方面非常重要。包装具有文化价值,能在提升商品价值方面发挥很大的作用。

4.深入研究国际贸易中客户所在国家和地区的文化

每一个国家的不同民族都有自己的价值观念、消费观念、信仰和消费习惯。这些长期积累下来的文化直接决定了消费的行为。在开展国际贸易活动中必须充分认识和适应才能顺利地开拓市场。

第7篇

[关键词]国际营销;品牌战略;自主创新;技术标准;品牌定位

一、国际营销中实施品牌战略需要自主创新和战略谋划

2006年底中国的进出口贸易总额已经超过1.76万亿美元,其中出口9691亿美元。“MadeinChi-na”在世界上到处可见,但是在国际市场上却很少见到有影响力的中国品牌。众所周知,品牌非常重要:品牌是产品品质的象征,是企业竞争力的凝聚。它直接影响顾客的选择和决定,并能最终带来经济价值。各种研究都显示,无论是在消费者市场上还是企业市场上,品牌都是购买决策背后的关键因素。而且强势品牌也有利于实施高价策略。一项对130家跨国公司进行的关于品牌影响力和公司绩效之间联系的研究表明,强势品牌所能带给股东的总收益要高于行业平均水平1.9%,而弱势品牌则低于行业平均水平3.1%。品牌对消费者也有很大益处,它能使消费者的日常选择变得很容易,帮助消费者减少烦杂的购买决策风险,同时还能使消费者感到心理满足,产生一种归属感。在高科技领域,产品的更新换代一日千里,这时候品牌就更为关键,其重要性远远大于普通商品。因为普通商品的质量和性能容易为人们所认识和把握,而高科技产品的内在品质则很难凭经验和感官来判别,在许多情况下只能借助于对于品牌的认知。在这个意义上,可以说品牌是企业诱引、维系和强化与消费者联系的桥梁和纽带,是开拓和占领市场的有力武器。

开拓和扩展国际市场必须借助于品牌的力量。强势品牌有助于开拓新的产品市场,或是在产品系列中站稳脚跟。产品是品牌的依托,品牌是产品的升华;只有高质量的产品,才能打造出强有力的品牌,而为人信赖和追捧的品牌又为产品的进一步推广和市场的进一步扩大铺路搭桥。其中,技术创新尤为重要。1999年才成立的中星微集团,在短短几年时间就变成世界知名品牌,主要是靠他们的产品,靠产品的技术创新;产品有竞争力,品牌的价值就被众多的客户认可。他们的产品被三星,飞利浦、惠普、索尼、罗技、创新科技、富士通、联想、波导、TCL、长城等国内外知名企业大批量采用,成功地占据了计算机图像输入芯片全球市场份额的60%以上,位居世界第一位。广东美的公司,其主导产品美的风扇连续13年全球产销量第一,他们取胜的关键就是不断以技术创新促进出口,十几年来一直保持国际领先地位。

为了取得竞争中的优势地位,企业应对核心技术进行市场评估,以此来研判产品的销售前景和企业的获利空间。上个世纪90年代,中国参与了彩电、VCD、DVD、计算机、消费性数码产品等产业向中国的转移。在这些产品从高科技含量的初级研发阶段逐步向低附加值的大规模生产制造阶段过渡的过程中,中国以人力资本的低成本,承载了从发达国家转移过来的制造业的大量产能,也带动了中国制造业的空前的发展。然而就在此时,围绕DVD、高清晰电视等电子产品的专利诉讼与商品收费,却给了中国企业当头一棒。我国虽然是DVD激光视盘机生产大国,但因不掌握核心技术,每出口一台价格40美元的DVD视盘机,就要向外国公司交纳专利使用费20美元,这种收费使中国企业的获利空间几乎化为乌有。为此,中国企业必须认识到:只有核心技术及其由此形成的品牌优势才能形成长期的、牢固的、强有力的市场竞争力。品牌能够用简洁的、有说服力的方式在企业与顾客之间建立一种联系;有了核心技术与品牌,企业的产品进入任何市场都变得相对方便得多。

要提升和扩大中国品牌在国际市场上的影响力和占有率,企业必须进行品牌定位,并有的放矢、因地制宜地制定和实施品牌战略。可以将现有的产品线扩展到新的市场或新的消费群体,也可以在现有的市场中增加新的产品。如果是增加新的市场或新的消费群体,那么这种市场可以是地域上相似的市场,或者是有类似顾客和竞争性特点的市场。企业的目标决定了它们采用何种方法对产品进行组合,一种方法是分析现有产品、计划中的产品以及竞争性产品、产品线或经营部门的市场份额和市场增长情况,以此绘制一份战略图。通过战略图,可以很容易地判断产品存在的问题和机会,看出相互之间的关系,还可以清晰地区分缓慢增长的市场和快速增长的市场,并在缓慢增长的市场上保持较高市场份额,在快速增长的市场上扩大市场份额。

中国的企业要到国际市场上去打拼,要在激烈竞争的国际市场上赢得一席之地,仅仅依靠本国的资源是远远不够的。要想获得竞争优势,并使企业得到可持续的发展和壮大,就必须具有全球资源为我所用的意识、魄力、素质和能力;要从战略的高度上有效整合和利用世界范围内的可用资源,并将它们应用到能够提高企业竞争力的设计、生产和管理实践中去。这种观念和生产经营模式上的挑战是中国企业必须面对的问题。这当然需要企业的管理者做出正确的判断。这种判断需要企业既能看准当前的市场,也能够对潜在的市场需求做出准确的分析和预测。例如,联想收购IBM的PC业务,一夜之间拥有了IBM的几千项专利技术,并且同时拥有包括全球化的产品质量、研发管控体系和一批世界级科学家在内的一流团队。

在国际市场上竞争,竞争方式与国内市场的游戏规则往往不一样。例如,美国制定的规则必定是有利于美国的企业,欧盟制定的规则也一定有利于欧盟各国的企业。中国的企业要进入他国的市场,总会引起难以想象的竞争性的反应和各种无端的排挤策略的夹击。2005年中海油收购美国的尤尼科公司,就遭到美国动用非竞争手段,靠政府的干预把中海油排挤了出去。同样,华为放弃收购马尼可及海尔并购美国泰克公司的失败,都有不同程度的规则因素在起作用。中国企业在国外市场上面对的,不仅有外国企业,还有外国政府,为此我们必须寻求更积极、更灵活、更周密、更务实的战略与策略。

二、抓住时机,创造更多的世界知名品牌

近年来,中国品牌在国际上的地位不断提高,我们的联想、海尔、TCL、华为、中兴、大唐、宝钢、长虹、海信、春兰等都成为了世界知名品牌,但中国的知名品牌相对于发达国家来说,数量还不够多,品牌也不够响亮。有专家认为,从当前世界经济的发展形势、中国经济的发展进程以及中国产品在全球市场上竞争格局中所处的地位来看,未来十年是中国企业打造知名品牌的最佳时期。为此我们一定要抓住时机,采取明智的战略和战术,注重品牌的培育、提升和推广,形成中国品牌的强势国际地位。1、跨越发达国家的技术标准。“标准”一直是中国企业走向世界的一大难题。只有建立自己的标准,中国品牌在世界上才更有竞争力。中国加入WTO之后,发达国家在开放市场的同时,更多地采用专利或以专利筑成的技术标准等知识产权来限制我国竞争力的提升。例如,中国是全球最大的手机市场,但却要采用不同的方式向国外厂商支付高额的专利费,白花花的银子流进了外国企业的腰包。中国不在标准上做好文章,品牌形象就不能大幅度提升。2006年月1月20日,国家信息产业部宣布,3G三大国际标准之一的“中国标准”TD-SCDMA为我国通信行业标准。这一被《亚洲华尔街日报》称为金鹅的技术标准,是我国大唐集团自主研发的,是被国际电联和3GPP接纳的国际标准。这一标准改写了我国在世界通信标准领域里作为旁观者的历史,是中国百年电信史上零的突破。正是由于大唐集团建立的TD-SCDMA标准,由大唐、华为、中兴、中国普天、中电赛龙、联想、华立、南方高科八家企业共同发起的TD-SCDMA产业联盟才能得以正式成立。目前联盟已经扩大到21家,几乎囊括海信、夏新、波导、TCL、海天、展汛、T3G、凯明等目前中国最具实力的通信企业加盟,还直接带动西门子、阿尔卡特、爱立信、北电网络、三星电子、菲利浦、摩托罗拉等国际通信巨头公司以不同形式加入到产业发展中来。据有关部门预测,TD-SCDM将会给中国企业带来数万亿元以上的收入。目前全世界有90%以上的发明专利掌握在发达国家手中,我们只有一步一步地突破他们的技术垄断,才能逐步建立我们自己的有竞争力的品牌。

2、形成品牌组合国际战略。因为品牌代表了企业的整体形象,当今世界跨国公司通常对品牌资产实行集中化管理,下级的战略经营单位、全球产品开发团队、全球经营的经理者都要按照全球一致的行动纲领开展工作。中国企业要在全球和区域市场上创立品牌,通常有三种选择:一是用企业品牌来创立产品品牌;二是让系列产品或不同的产品使用同一品牌;三是产品线中的不同产品使用不同的品牌。海尔集团在初闯国际市场时,为了解决产品在发达国家市场的品牌形象问题,要求在全世界范围内对本公司产品重新进行品牌定位。在这一过程中,它们实行的就是全球一致的定位方法。因此海尔的产品不断打开欧洲市场、美洲市场,以至于现在全球各地都有海尔产品。而TCL除了使用TCL品牌外,许多TCL子公司还在20个不同的市场使用属于子公司的品牌。这样做同样达到了营销活动的规模效应,并且增加了消费者和中间商对商品的接受程度。