摘要:北魏汉译佛经在判断句、连动句、比拟句等句法项目上均表现出与中土文献的差异即文体特征,如'是'字判断句使用频率更高,判断句结构叠架、语义冗余现象突出;连动句中双音节新词多见,两个动词结构之间用'以''而以''以用'联结的情况突出,人事动词和引语动词的使用活跃;比喻标记复标同用的情形比较多见,表示极比的比较结构的丰富性超过平比、差比、泛比的结构,表示等同意义的动词通常位于比较对象后,佛经文献的比喻句还集中出现了一种较为后起的新的比喻方式。中土文献连动句也因为内容题材的缘故呈现出个体差异。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社