欢迎来到优发表网,发表咨询:400-888-9411 订阅咨询:400-888-1571股权代码(211862)

购物车(0)

翻译“介入性”研究:学理与释例

作者:宋以丰 惠州学院; 410081; 湖南师范大学

摘要:文章借用萨特存在主义思想中的“介入”概念,将其引入翻译研究,提出了翻译的“介入_性”主张。文章认为,翻译的“介人性”是生成性与历史性的概念,是从发生机制、存在状态和作用效果等角度,对翻译本质的另一种界定,它和翻译的“忠实”概念既没有必然的统一性,也没有必然的对抗性。“介人性”主要涉及翻译的人本性、情境性以及翻译在社会政治、经济与文化领域中的“参与性”,它要求翻译关注当下,反思现实,关涉人伦道德,履行社会责任,这一点不仅体现在乌托邦文学翻译的现实批判与社会想定之中,而且更体现在严复、鲁迅和瞿秋白的爱国主义、革命主义与人文主义翻译之中。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语与翻译

部级期刊 下单

国际刊号:2095-9648

国内刊号:43-1527/H

杂志详情
相关热门期刊

服务介绍LITERATURE

正规发表流程 全程指导

多年专注期刊服务,熟悉发表政策,投稿全程指导。因为专注所以专业。

保障正刊 双刊号

推荐期刊保障正刊,评职认可,企业资质合规可查。

用户信息严格保密

诚信服务,签订协议,严格保密用户信息,提供正规票据。

不成功可退款

如果发表不成功可退款或转刊。资金受第三方支付宝监管,安全放心。