摘要:多年前我在波恩做博士论文时就一直在思考一个问题:以佛教为中心的印度文明转化为中国文明何以可能?换句话说,一种文明如何能够成功地为另外一种文明所接受?中国是以自身的语文将发生于印度的佛教传译和接纳过来。这绝非是印度佛学的单纯移植,而是“嫁接”,是印度思想与中国固有文化相结合的产物。这是借助几个世纪以来来自印度和西域的高僧,以及汉人中的佛教学者共同努力长期苦心经营的结果。而出生于中国、朝鲜、日本、越南各宗各派的弟子们,均将这些汉译的佛典,直接奉为佛陀的教说,分别组织成独特的教义,终于完成了以中国佛教为基础的大乘佛教改造。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社